vendredi 29 avril 2016

L'anesthésie et la mémoire

Après avoir passé un examen d'échographie endoscopique le mois dernier, j'ai trouvé que l'anesthésie était étrange. Comment l'anesthésie a été inventé ? Et alors, je me suis souvenue du livre et de film "Kaé ou les deux rivales". Je n'ai vu que le film que Masumura Yasuzo a tourné, je n'ai pas lu encore le livre que Ariyoshi Sawako a écrit. Un médecin japonais (Hanaoka Seishu) a inventé l'anesthésie dans l'époque d'Edo, mais qui sert de cobaye ? C'est son épouse et sa mère. La relation entre l'épouse et la belle-mère est conflictuelle. C'est toujours un problème universel dans n'importe quel pays. Tandis que ces deux femmes risquent de perdre la vie, elles servent volontairement de cobaye et entrent en rivalité. Comme si elles jouaient leur vie à la roulette russe. L'anesthésie a été amélioré grâce à elles.

(Il n'y a pas de sous-titres en anglais et français.)

J'ai récemment fini de lire "Le mécanisme du cerveau et du cœur", une chose sur l'anesthésie est écrite, elle m'a étonnée. J’ai souhaité savoir pourquoi l'anesthésie fonctionnait dans le cerveau. Cette réponse est que l'on ne sait pas quelle partie du cerveau est touchée par l'anesthésie. Ce n'est pas une plaisanterie ! Cependant l'anesthésie est généralement utilisé sans problème à l'hôpital.

À propos de la mémoire, j'ai perdu la mémoire pendant mon examen à cause de l'anesthésie, sans endoscopie douleur. Mais les hommes sont capables d'oublier naturellement des événements malheureux au fil du temps. On dit souvent "Oubliez ce mauvais souvenir", pourtant ce n'est pas facile. Au contraire, c'est intéressant que des bons souvenirs soient embellis. Certains gens sont tourmentés par le trauma. Avez-vous pensé que vous vouliez effacer des mauvais souvenirs dans le cerveau ?

Un docteur d'un film "Eternal sunshine of the spotless mind" concrétise et effectue cette idée. Ce docteur fait des opérations pour effacer des souvenirs pénibles que les patients veulent oublier. Mais malgré qu'une patiente ait passé cette opération, elle s'éprend de nouveau du même homme. Un couple aussi a passé cette opération l'un et l'autre. Cet homme et cette femme s'attirent encore une fois. Si cet homme (ou cette femme) garde des mauvais souvenirs dans leur relation amoureuse, ils pourraient éviter cette circonstance. Michel Gondry (réalisateur de ce film) souhaite croire au destin ? Cependant c'est idéal que des mauvais souvenirs soient effacés artificiellement. Car, si c'est possible, l'opération du film serait un moyen efficace de guérir la dépression sans médicament.

( Le doublage français est dommage.)

jeudi 21 avril 2016

Une conférence

À la fin de janvier de cette année, j'ai assisté à une conférence ("La littérature, et le monde arabe contemporain à travers l'action d'expression") d'Oka Mari qui est professeur d'Université de Kyoto. Son nom est souvent vu dans des articles des journaux et d'Internet qui concernnet des problèmes arabes. J'ai l'intention de lire un jour son livre.
 
Mon histoire remonte à environ 15 ans, je considérais franchement que le conflit israélo-palestiniens était simplement un problème religieux. Un grand nombre de Japonais le traite comme ça. Nous (les Japonais) ne pouvons pas comprendre ce conflit et n'essayons pas de comprendre les informations sur un tel conflit qui ne sont pas fréquemment diffusées au Japon.
 
Lorsque j'étais jeune, j'ai découvert un film documentaire "A house in Jerusalem" d'Amos Gitai, cinéaste israélien. Ce film m'a choqué. Je ne savais pas que des Juifs avaient explusé des Palestiniens pour fonder leur propre pays, et que cet événement était appelé "Nakba". Certains Israéliens habitent dans les maisons où certains Palestiniens ont habité jadis. Et alors la bande de Gaza est une prison immense dans un sens. En voyant le film, j'ai pensé que l'être humain commettait la même erreur répétitive, et qu'il était vraiment idiot. Malgré que beaucoup des Juifs aient subi les persécution nazies, pourquoi aggissent-ils comme les nazis ? Est-ce le destin inéluctable ? Cette question demeure toujours dans mon cœur.

Pendant la conférence, Oka Mari a parlé d'un livre "Retour à Haïfa" de Ghassan Kanafani, elle a déclaré que ce livre avait changé sa vie. Je suis d'accord avec elle. Les paroles de cet écrivain sont à la fois très influentes et accablantes. Je l'ai lu il y cinq ou six ans, une collègue qui est plus jeune de 14 ans que moi me l'a recommandé. Je comprends bien que la littérature, la musique, l'art et le film ne puissent pas changer le monde. Cependant ces choses restent jusqu'à maintenant. À quoi cela sert ? Je ne peux pas trouver la réponse.

Je me suis demandée si il y avait des films qui étaient basés sur des livres de Ghassan Kanafani, je l'ai cherché sur l'Internet et ai pu trouver un film qui s'appelle "Le survivant" dans You Tube. Comme il y a heureusement des sous-titres en français, je l'ai vu en mars. J'avais d'abord l'impression que ce film préconisait le Kamikaze. Mais le titre "Le survivant" est ingénieux. Dans le film, des Juifs ont survécu miraculeusement à Shoah, des Palestiniens ont survécu à Nakba, les deux représentent la même situation, c'est pile ou face.


Il y avait encore un épisode impressionnant que cette professeure a raconté. Un étudiant syrien se spécialise dans la science à l'Université de Kyoto. Il participe parfois au cours de langue arabe que Oka Mari enseigne. Un cousin de cet étudiant syrien est mort dans la guerre civile. Il était en train de faire son service militaire, la période de son service militaire devait se terminer bientôt, mais la guerre civile a été provoqué. Il a été obligé de prolonger le service militaire sous une mission d'État. Cet étudiant a dit que s'il était au service militaire en Syrie, il était possible qu'il meure comme son cousin. En écoutant cet épisode, j'ai failli verser des larmes. L'épisode m'a évoqué un film documentaire "Return to Homs".


Dans ce film, un jeune syrien, joueur de football (gardien de but) participe au mouvement de démocratisation et chante la revendication de la liberté dans la foule. Il accomplit cette action par anti-violence, néanmoins, le statu quo ne change rien devant lui et plutôt s'aggrave. Il choisit finalement de prendre les armes pour battre le régime d'Assad. Il tombe dans un cul-de sac à son insu. Il me semble que ce jeune ne sait pas de plus en plus, contre qui il lutte. Qu'est-ce que ce processus du jeune signifie ? Je ne peux pas lui reprocher. Si la guerre n'avait pas été déclenché, il continuerait à jouer au football, sans doute. La douloureuse tristesse flotte. Je souhaite que le fusil que ce jeune tient dans ses mains soit remplacé par un ballon de football, un jour.

vendredi 15 avril 2016

Qui est minimaliste ?

Quand une amie a pris des photos de mes poupées d'impératrice, elle m'a dit que ma chambre était comme un temple zen, et que ces poupées étaient spécialement remarquables. Le "minimalisme" est à la mode pour l'instant, je ne vise pas à être minimaliste. Mes valeurs ont été changées après mon séjour en France. Lorsque j'allais à l'école de langue, une Soudanaise (Le Soudan était en guerre civile à cette époque, il n'était pas encore divisé), s'est assise par hasard à côté de moi dans la classe. Elle utilisait soigneusement un cahier, elle écrivait sans espace. Dès que je l'ai vue, je me suis sentie profondément honteuse. Ma manière d'utiliser un cahier était gaspillante. Après être revenue au Japon, ma chambre était pleine de CD et de livres. Un sentiment de vide m'a soudain saisi. Cet événement a déclenché une réaction chez moi : je suis devenue un peu minimaliste. Lors de mon déménagement, j'ai donné la plupart de mes CD et de mes livres à mes amis. J'ai vendu le reste des CD et des livres au magasin d'occasion.

J'ai écrit un peu sur "Les Rubaiyat" d'Omar Khayyam dans mon article "Le goût de la cerise", cela m'a rappelé un CD "Voice of silence" de DjurDjura. Quand j'étais étudiante, j'ai découvert cet album. À vrai dire, je ne connaissais rien des Berbères. Cet album que j'ai acheté est ce disque au Japon, une petite brochure presentant DjurDjura y était annexée. Comme un guembri (instrument à cordes) est utilisé dans quelques chansons de l'album, cette musique apporte l'atmosphère arabe. La voix de DjurDjura est limpide et flottante, et elle évoque un peu la musique celtique. Il me semble que cette voix est similaire à celle d'Enya.


L'album est publié par le label discographique (Luaka Bop) que David Byrne (Talking Heads) a fondé. Il y a un film "This must be the place" où il fait un caméo dans ce film. Ce titre du film est celui d'une chanson de Talking Heads. Je pense que ce réalisateur italien (Paolo Sorrentino) est très remarquable. Sean Penn se maquille dans ce film, c'est amusant. Est-ce que son maquillage est une métaphore de masque mortuaire ? Ou signifie-t-il sa bulle ? En voyant ce film, je me posais ces questions. Il suit le passé de son père. Même si ce film est une fiction, on peut temporellement vivre la vie du protagoniste (Sean Penn) à travers ce film.

jeudi 7 avril 2016

Sailor Suit and Machine Gun

Au début avril, la cérémonie d'entrée scolaire a lieu partout au Japon. Lorsque je vais au travail chaque matin, je vois des lycéens qui se rendent en vélo au lycée. Le nouvel élève met un nouveau uniforme scolaire, je peux le distinguer. Et puis j'éprouve de la nostalgie. Pendant les cours d'après-midi, j'avais toujours sommeil. En entendant la voix de professeur, je regardais un paysage de toîts de maison par la fenêtre. De toute façon, je n'étudiais pas tellement.

Un film japonais "Sailor Suit and Machine Gun" a été repris et sorti cette année, je n'ai pas l'intention de voir ce film repris. Pourtant si j'ai le temps, je souhaite voir encore une fois le film originel que Somai Shinji (réalisateur japonais) a tourné. Il a été sorti en 1981, ma mère ne m'a pas emmené au cinéma pour le voir à mes 8 ans. Elle a pensé qu'il serait diffusé à la télé dans plusieurs années, et que ce film d'idole était nul. C'est son préjugé.

Je l'ai vu deux fois. Pour la première fois, le film a été sûrement diffusé à la télé, quand j'étais encore écolière. J'ai trouvé que cette lycéenne (protagoniste) avait l'air adulte. Pour la deuxième fois, j'avais 22 ou 23 ans. Non seulement j'ai suivi l'histoire du film, mais je l'ai aussi beaucoup analysé. Comment on saisit la présentation des images successives dans le film ? Je me suis rendue compte que certains plans généraux étaient lyriquement utilisés, et que ce film ne pouvait pas pu être simplement classifié comme un genre sur l'idole, grâce à Somai Shinji. L'intrigue est un type de divertissement, une lycéenne (protagoniste) a hérité du titre de chef de Yakuza après la mort de son père. Elle est impliquée dans une bataille de Yakuza.

 

Ce film est devenu un grand succès, il s'accompagne d'une chanson du même titre que le protagoniste chante. Ça fait longtemps que je l'ai pas écouté . La première phrase de la chanson m'intéresse.

さよならは別れの言葉じゃなくて
"Au revoir" n'est pas une parole d'adieu
再び逢うまでの遠い約束
Une  promesse lointaine pour se revoir

"さよなら (Au revoir)" en japonais, il n'y a pas de sens "revoir" directe. En cas chinois, "再見" est "再"(re) et "見"(voir) comme le français. "さようなら (ou さよなら)" dérive de "左様 (さよう) ならば", je ne peux pas bien expliquer "左様ならば". En principe, il faut une phrase après ce mot. Par exemple, 左様ならば (Et alors), 時間なので (il est déjà l'heure), おいとまします (je ne vais pas tarder à rentrer). De nos jours, on ne dit plus de phrases après ont exclues.

Quant à Somai Shinji, il n'est pas très connu dans les pays francophones. J'ai trouvé par hasard une conférence (Qui êtes-vous Shinji Somai ?) qui avait eu lieu à la cinémathèque française. À vrai dire, le professeur de cette conférence était mon professeur de français pendant quelques mois à l'alliance française au Japon. Il m'avait invité à son cours sur le film, mais comme j'étais occupée en semaine et faisais de temps en temps des heures supplémentaires à cette époque, j'ai dû de refuser cette invitation. Je le regrette maintenant. Après avoir séjourné en France, je suis revenue au Japon. Mais ce professeur est retourné en France.

Il y a un souvenir intense qui concerne ce professeur. Lors d'un cours de français, un élève dans ma classe lui a demandé "Qu'est-ce que ça veut dire "la contrainte"?". Il a écrit "桎梏" sur le tableau blanc sans dire un mot. J'étais stupéfaite, parce que "桎梏 (Shikkoku)" n'est pas souvent utilisé, ce mot est plutot littéraire. En général, "la contrainte" est "束縛 (Sokubaku)" ou "拘束 (Kousoku)."

S'il connaît si bien le japonais, j'ai  pensé que son niveau de langue maternelle devait être aussi très élevé. Mon vocabulaire japonais n'est pas tellement riche, et donc il m'est difficile d'enrichir mon vocabulaire français. Car le niveau de français que j'apprends n'est pas plus haut que celui de ma langue maternelle (le japonais).


vendredi 1 avril 2016

Le pancréas aberrant

Je suis allée à l'hôpital général pour un examen de l'échographie endoscopique la semaine dernière. Quand je suis arrivée à la section d'endoscopie, il y avait déjà trois patients. Une infirmière a appelé mon nom, elle m'a passé un verre dans lequel il y avait du liquide d'agent antimoussant. Je l'ai bu, et j'ai attendu environ cinq minutes. Cette infirmière m'a appelé encore une fois, et m'a guidée vers une chambre d'endoscopie. En parlant un peu avec elle, je me suis allongée sur le lit. Elle a vaporisé un anesthésique sur ma gorge. Elle a pratiqué des goutte-à-goutte, mais mon vaisseau sanguin est mince. Elle a échoué deux fois, et elle a réussi à pratiquer des goutte-à-goutte à la troisième fois. Elle m'a dit "Je vous injecte l'anesthésie général".

Et après, j'ai profondément dormi. Je ne sais pas combien de minutes ont passé. Une autre infirmière m'a réveillé. Je sentais que mon corps était lourd, et qu'il bougeait saccadé. Je me suis assise sur un canapé dans la salle d'attente. Cette infirmière m'a appelé, elle m'a emmené dans le cabinet du médecin. Le médecin a commencé à m'expliquer ma tumeur, "Selon le résultat de cet examen, votre tumeur est le pancréas aberrant". J'ai entendu ce mot pour la première fois. Je lui ai demandé, "Qu'est-ce que c'est ?", il m'a dit "Quand vous étiez fœtus, vos organes se forment, le pancréas a un peu pénétré dans l'estomac". Cependant la tête me tournait à cause de l'anesthésie, je lui ai répondu bizarrement. Il a noté ce mot sur un petit papier, et il me l'a donné. J'étais préparée au pire avant cet examen: GIST (Tumeur stromale gastro-intestinale). Si ma tumeur était le GIST, le médecin me recommandrait l'opération. Je suis contente d'éviter cette mauvaise situation. En même temps, c'était une bonne occasion d'écrire cet évènement et d'utiliser des termes médicaux.