samedi 31 août 2019

Je ne veux pas travailler

Dans les vacances d'Obon, la famille de mon frère est venue à Nagoya. Je suis allée au temple avec ma mère et eux. On a participé à la commémoration mensuelle du jour anniversaire de la mort de mon père, le moine a chanté le sutra là-bas. À l'issue de la commémoration, l'épouse de mon frère et son fils sont retournés tout de suite en avion à la maison dans la préfecture de Miyagi. Parce qu'il devait aller à l'entraînement de volleyball ce soir-là, l'épouse de mon frère était obligée de l'emmener au gymnase.

Mon frère et sa fille sont allés au cinéma pour voir le film d'animation japonaise "Weathering with you" de Shinkai Makoto qui n'est pas encore sorti dans les pays francophones. Mon frère m'a demandé si j'avais déjà vu son précédent film "Your name." Ma réponse était "Non". Il m'a dit qu'il valait mieux voir ses films au cinéma. Dans ce film "Weathering with you", une nouvelle chanson de RADWIMPS est utilisée, et elle est souvent diffusée à la radio. On a bavardé sur des chansons de RADWIMPS. Deux chansons "おしゃかさま(Shakyamuni)""DADA" me plaisent. Car, ces paroles cyniques et décadentes reflètent le climat social. J'estime qu'une partie égocentrique de l'être humain est bien exprimée. Je l'ai dit à mon frère, son opinion était la même.

En outre, mon frère m'a parlé d'un autre groupe musical, et il m'a demandé si je connaissais 打首獄門同好会 (uchikubi gokumon doukoukai). Le nom du groupe me fait rire.
打首 (uchikubi)= décapitation
獄門 (gokumon)= une sorte de châtiment dans l'époque d'Edo.
C'est qu'une tête decapitée est exposée en public pendant plusieurs jours.
同好会 (doukoukai)= groupe, cercle
Je lui ai demandé: "Oui. Le titre de sa chanson "はたらきたくない (hatarakitakunai) est bien. Je l'écoute parfois depuis l'année dernière." Mon frère était étonné. Nous avons un peu d'affinité de goût sur la musique.


Cette chanson "はたらきたくない (je ne veux pas travailler)" est actuellement une élégie prolétaire au Japon. Sa mélodie est à la fois acccrocheuse et une sorte de loud rock. Lorsque je travaille dans mon bureau, cette chanson est automatiquement diffusée dans mon cerveau. Et alors, je vous présente ces paroles plaisantes, certainement,  je les ai traduites en français.

ヴァー ヴァー バイトだるい
Bah, bah, mon boulot est lassant

あー あー 起(お)きたくない
Ah, ah, je ne veux pas me lever

疲(つか)れが取(と)れてない 
Ma fatigue n'est pas éliminée

休(やす)みが足(た)りてない 
Des congés me manquent

お金(かね)も足(た)りてない
L'argent aussi

だから 働(はたら)かなきゃいけないとはわかっているけれど
Donc, je comprends qu'il faut travailler, mais

はたらきたくない
Je ne veux pas travailler

はたらきたくないね
Tu ne veux pas travailler, n'est-ce pas ?

ぼ ぼ ボスがこわい
Bo, bo, j'ai peur de mon boss

あー あー 客(きゃく)がつよい
Ah, ah, le client est puissant

自分(じぶん)のペースを握(にぎ)られないまま 巻(ま)き込(こ)まれがち
Je ne tiens pas le rythme, on est forcément impliqué

相手(あいて)のペースに乗(の)っかってるうち
Je monte sur le rythme de l'adversaire

大変(たいへん)なことになっているな と思(おも)いつつ避(さ)けられず
En pensant que la situation devient embarrassante, je ne peux pas l'éviter

はたらきつかれる
Je suis fatigué à cause du travail

はたらきつかれたね
Tu es épuisé, n'est-ce pas ?

はたらきたくない
Je ne veux pas travailler

はたらきたくないね 
Tu ne veux pas travailler, n'est-ce pas ?

でもはたらいたよね
Mais tu as travaillé, n'est-ce pas ?

はたらきつかれたね 
Tu es fatigué à cause du travail, n'est-ce pas ?

ゆっくりやすむよね
Tu te reposes bien, n'est-ce pas ?

あしたがまたくるね 
Le lendemain arrive

どんな日(ひ)になるかね
Comment ce jour sera-t-il ?

いい日(ひ)だといいよね
Ce serait bien un superbe jour, n'est-ce pas ?

ワクワクしたいよね
Tu veux tressaillir de joie, n'est-ce pas ?

はたらきたくない
Je ne veux pas travailler

vendredi 23 août 2019

Faisons un jeu de rôle

Depuis l'année dernière, je retourne chez ma mère chaque vendredi au soir ou l'après-midi du samedi. Après la mort de mon père, elle habite toute seule, elle n'a pas de bon interlocuteur. Et alors, ma mère me parle de beaucoup de choses. Après avoir fait la vaisselle, enlevé un petit nid de guêpes et passé l'aspirateur etc, je commence à lire un livre. Tout de suite, elle m'adresse la parole. Je ne peux pas me concentrer sur la lecture. Mon rythme est toujours perturbé.

Une nuit, lorsque nous dormions dans une chambre, elle gémissait vers minuit. Je me suis réveillée à cause de cela, j'ai cru qu'elle se sentait mal. Elle m'a dit: "Qu'est-ce que tu as dit ?" Moi, je n'ai rien dit. Simplement, elle a parlé en dormant. Le lendemain, je lui ai parlé de cet événement, elle m'a dit: "Je ne m'en souviens pas."

Un jour, ma mère m'a demandé quel est le nom d'une actrice japonaise qui avait une voix caractéristique. Comme je ne savais pas, je lui ai dit: "Tu pourrais me donner concrètement une autre particularité ? Par exemple, le nom du film ou du drame dans lequel cette actrice a joué." Elle m'a répondu que cette actrice jouait une bonne âgée. Je me suis rappellée deux actrices, et puis, je lui ai dit ses noms. Ma mère m'a répondu: "Non ! Je peux seulement me souvenir de sa figure. Mais, je ne peux pas bien l'expliquer." Quelques semaines se sont écoulées. Quand je nettoyais ma chambre, la figure et le nom de cette actrice japonaise ont soudainement surgi. Je me suis hâtée d'envoyer un message à ma mère. "L'actrice s'appelle Sengoku Noriko." Elle m'a répondu: "Oui, c'est ça !" Dès lors, ma mère fait exprès parfois un jeu de rôle, elle imite la voix de cette actrice dans le rôle d'une bonne âgée. En apportant une tasse de thé pour moi, elle me dit: "Mademoiselle, j'ai préparé un thé." Cela me fait rire.

Alors, quand j'appelle ma mère, je dit "Sengoku san". Il y a une distance psychologique. C'est bien. Car, nous nous disputons souvent. Je n'ose pas l'appeler "mam",  je peux la traiter un peu comme une autre personne. Un dessinateur japonais affirme dans son livre que la piété filiale est un jeux de rôle dans un sens. Maintenant, je comprends que son opinion est raisonnable. On considère la piété filiale comme un jeu de rôle, on n'éprouve pas tellement de la honte. Au fur et à mesure que l'on vieillit, la situation familiale change. Par exemple, un membre de la famille est hospitalisé, se marie, ou déménage etc. Quant à moi, comme j'ai divorcé et n'ai pas d'enfant, je deviens ingrate. Dans la génération de ma mère, la culture de la honte est enracinée profondément au Japon. Le divorce est une honte. Elle ne me critique pas, elle me dit parfois que de nos jours, le divorce augmente. Est-ce que cette parole est une tendre sollicitude ? Je ne sais pas. Mon frère et sa famille habitent dans une autre région, pour l'instant, je vais voir ma mère chaque week-end. Si ma mère est encore hospitalisée, je déménagerais ma mère. On ne sait pas quand. Mais, il est possible que je meure plus vite que ma mère. C'est la véritable ingratitude.

samedi 17 août 2019

Une taxidermie de faisan

Est-ce que de nombreux Japonais croient aux superstitions ? Dans le livre "D'Edo à Tōkyō", cette chose est mentionnée. Sûrement, le Rokuyou (六曜) qui est une sorte de calendrier est souvent respecté. Par exemple, les funérailles n'ont jamais lieu dans le jour "Tomobiki (友引)". Parce que Tomobiki (友引) veut dire littéralement "amener des amis au-delà."

Une superstition a frappé ma famille. Ma mère a déposé une taxidermie de faisan sur une armoire à chaussures dans le vestibule, sans raison spéciale, à l'automne 2016. Cet hiver-là, ma mère a été hospitalisée. J'ai eu un accident de la route en 2017. L’année suivante, en 2018, mon frère et son épouse aussi. Malheureusement, mon père est mort à cause de l'accident de la route.

Lorsque mon cousin a rendu visite à ma mère après la mort de mon père, il lui a dit: "J'hésitais à te dire un fait depuis plusieurs années, il ne vaut mieux pas déposer la taxidermie dans le vestibule. Car, selon le feng shui, elle signifie la mort. Alors, la mort est attirée spontanément dans la famille." Cela a étonné ma mère. Elle ne connaissait pas tellement le feng shui. Après avoir déposé cette taxidermie de faisan, ces mauvais événements sont survenus. Ma mère l'a déplacé de nouveau dans une chambre en tatami, bien qu'elle ne croie pas à une sorte de superstition. Mais comme, ces mauvais augures se sont succédés, cela lui a fait peur. Je souhaite qu'une bonne augure arrive dans ma famille grâce à ce déplacement.

À propos, il y a une anecdote qui concerne une superstition. Lors de mon séjour dans une famille d'accueil en France, j'ai ouvert mon parapluie pour le faire sécher et je l'ai laissé dans ma chambre, comme d'habitude au Japon. Ma mère française a vu ce spectacle, elle m'a dit: "Ferme ton parapluie tout de suite. C'est pas bien." J'avais complètement oublié cette superstition. Cet acte insulte le soleil et apporte des mauvais augures. Auparavant, un prof l'a expliqué. Dans le cours de français au Japon, j'ai déjà appris quelques superstitions. Il ne faut pas passer sous une échelle. Il ne faut pas poser le pain à l'envers etc. Non seulement de nombreux Japonais croient à des superstitions, mais aussi des Francophones et Occidentaux. C'est en commun chez tous les humains. Je pense que les superstitions ne se basent pas sur des preuves scientifiques. Cependant, certaines superstitions ont été engendrées dans l'arrière-plan historique et culturel. Ainsi, elles survivent jusqu'à maintenant. On ne peut pas ignorer les superstitions. Elles ont des effets psychologiques, ça dépend des gens.

À propos de l'étymologie de "taxidermie", c'est instructif pour moi. Le mot grec ancien "táxis" (ordre, arrangement) + "dérma" (la peau) = "taxidermie". Auparavant, j'ai vu le film documentaire "Un animal, des animaux" de Nicolas Philibert. Le travail de taxidermie et cette réparation étaient très minutieux. J'estime qu'une technique habile est nécessaire.

Le mot "taxidermie" m'évoque le film hongrois "Taxidermia" de György Pálfi. Est-ce que ce film est culte, en quelque sorte ? J'hésite à le recommander à quelqu'un. Expliquons succinctement l'intrigue. Trois générations d'une famille (le grand-père, le père, et le fils) sont décrites.


Pendant la Seconde Guerre mondiale, un soldat Vendel est envoyé dans une garnison. Son lieutenant qui vit avec sa femme et ses deux filles tourmente Vendel. Le plaisir unique de Vendel est qu'il s'absorbe souvent dans la perversion sexelle. Un jour, la libido le pousse à faire l'amour avec la femme du lieutenant. Mais, ce fait est dévoilé, le lieutenant se fâche. Il tire une balle dans la tête de Vendel. Vendel est mort.

La femme du lieutenant accouche un bébé de Vendel. Le temps passe. Ce bébé Kalman grandit bien dans l'époque du communisme. Cependant, il devient obèse et compétiteur de "bouffe" en tant que représentant de la Hongrie. Un jour, une compétitrice apparaît devant Kalman. Il tombe amoureux d'elle. Et puis, ils se marient. Un bébé naît, Lajoska.

À l'âge adulte, le corps de Lajoska ne ressemble pas à celui de ses parents. Lajoska est taciturne et mince, et il devient taxidermiste. Son père Kalman ne peut pas bouger, Lajoska s'occupe de lui. Chaque jour, il achète un carton de chocolat pour son père. Et pourtant, son père se plaint. Un jour, Lajoska est au paroxysme de la colère, il sort. Plusieurs jours plus tard, il retourne à la maison, son père est mort. Lajoska empaille son père. Il s'adonne à cette taxidermie. Finalement, il essaie de faire une taxidermie ultime. C'est lui-même. Quel horreur !

Ce film est grotesque, mais, des scènes m'ont rappelé parfois celles des films "Le Festin nu" et "La Montagne sacrée". L'élément poétique manque dans le film "Taxidermie". C'est regrettable. En revanche, il m'a semblé que ce film était la vidéo promotionnelle d'une chanson. Qu'est-ce que c'est le thème du film ? Je pense que l'on vit dans la chaire. On doit manger pour maintenir le corps. On a besoin du corps pour faire l'amour. Il y a des gens qui veulent enregistrer le corps esthétique pour toujours. La photo et le film sont appropriés à ce désir. Lajoska utilise son propre corps pour cela, je pense qu'il défie obstinément sa taxidermie avec une fierté artisanale.

vendredi 9 août 2019

Un concert 2

Deuxièmement, c'était "la Symphonie no.6 Pathétique" de Tchaïkovski. Pourquoi "Pathétique" ? Est-ce que cette œuvre est sa dernière symphonie ?

Au début du premier mouvement, il m'a semblé comme d'habitude que le son du basson annonçait le commencement d'un requiem. Le tempo et le rythme deviennent forts. Mais, la variation des melodies dans ce mouvement est ample. La musique apporte petit à petit un rythme léger pour progresser vers le deuxième mouvement. J'aime le deuxième mouvement et le troisième. En particulier, je pense que la majorité des gens connaissent la mélodie de troisième mouvement, même s'ils ne connaissent pas le nom de la symphonie et du compositeur.

Le deuxième mouvement est plein d'élélemt de la valse, l'audience a été envoûtée à ce concert. Car, on peut s'immerger dans une élégance. Heureusement, de telle musique peut me détacher de ma vie dérisoire et me la faire oublier. Souvent, la musique guide une bonne humeur, et alors, la religion l'utilise nécessairement pour attirer facilement les gens qui ne savent pas lire et écrire. Je dois revenir sur cette symphonie.

À propos du troisième mouvement, j'ai l'impression que c'est comme un galop, précisément c'est à la manière d'une marche. Comme le son du concert était très stéréophonique grâce à la salle de concert, mon cœur était joyeux, peut-être les autres aussi. Le mouvement final m'a fait tombé comme d'habitude dans un désarroi, je me suis demandée si cette composition totale signifie qu'une vie est vicissitude. Le sous-titre "Pathétique" existe probablement pour ce mouvement final ! Comme si la mort approchait de nous, simultanément elle se sublimait. J'avais eu l'impression la première fois que le son faible d'un tam-tam dans la dernière partie était comme une cloche d'église. Silencieusement et lentement, les instruments joués ont diminué vers la fin. C'est le lit de mort. Il m'a semblé qu'une âme partait. L'applaudissement a continué pendant quelques minutes. La fin de cette symphonie n'est pas heureuse, je ne voulais pas tellement applaudir. Est-ce que la rémanence du concert est importante ?

À propos, je me suis souvenue du film "The music lovers" de Ken Russel, ce film décrit la vie de Tchaïkovski. Cependant, je ne l'ai jamais vu. Mes amis cinéphiles ne me l'ont pas recommandé jusqu'à maintenant. Je connais seulement le nom de ce réalisateur, est-ce que ses films sont intéressants ?

samedi 3 août 2019

Un concert 1

Le mois dernier, je suis allée au concert de musique classique. Finalement, je ne suis pas forte en ce domaine.

le shamisen
le koto
À mes cinq ans, j'ai commencé l'apprentissage du koto qui est un instrument traditionnel japonais, pendant deux ans. Ma mère aussi l'apprenait. Cinq ou six ans se sont écoulés, comme elle était obligée de travailler pour les frais d'éducation, elle l'a arrêté. À cette époque, je préférais plutôt le shamisen au koto. Cependant, le shamisen a seulement trois cordes, on doit appuyer précisément sur les cordes pour jouer des gammes musicales. Pour un enfant, le niveau technique pour jouer du shamisen est plus difficile que celui du koto. Il y a environ dix ans, elle a vendu ce koto. Après être entrée à l'école primaire, ce qui était embêtant, c'était le cours de musique. Je ne savais pas lire la partition. Car, la partition du koto est l'écriture verticale en caractère chinois avec des codes. J'ai encore un complexe d'infériorité pour la musique classique à cause de cela.

Quant au concert où je suis allée, le chef d'orchestre était Valery Polyansky. Lorsque j'ai vu l'affiche de ce concert en avril, ce chef était appelé "Karajan rouge", cette chose était écrite. Qui l'a surnommé ainsi ? Je connaissais Valery Gergiev et ne connaissais pas Valery Polyansky. Mais, la représentation du concert à Nagoya était "La Symphonie no.5" de Chostakovitch et "La Symphonie no.6 Pathétique" de Tchaïkovski. Et alors, cela m'a attiré, je me suis hâtée d'acheter un billet. Évidemment, je n'ai pas de connaissance de l'orchestre. Après avoir acheté le billet, j'ai connu la différence entre l'orchestre de la Chapelle de l'État russe et celle de la fédération de Russie grâce à Internet. La traduction en japonais de ces deux noms est trompeuse. Dans ce concert, c'était l'orchestre de la Chapelle de l'État russe.

Le jour dit, comme ma place était au-dessus de trois trombonistes, je ne voyais pas les instruments à percussion. Valery Poplyansky est apparu sur scène, et il a monté sur une estrade. Il avait une bedaine de bière, non, de Vodka peut-être. Premièrement, c'était "la Symphonie no.5" de Chostakovitch. Au début du Moderato, l'air me semble toujours lourd. Ce jour-là, aussi. Mais, à la fin du Moderato, cet air lourd s'est atténué graduellement. Une partie solo de flûte commence, ajouté à cela un cor participe. Ensuite, c'est au tour d'une clarinette, puis un basson et un hautbois suivent. De temps en temps, des instruments à cordes sont joués discrètement. Franchement, ce relais des instruments à vent me plaît bien. Je pense que les parties de chaque instrument sont préparées dans cette symphonie, pour que les instruments se démarquent. Dans ce concert, la partie solo de flûte était excellente. On dit qu'une partie de l'aria de Carmen "L'amour est un oiseau rebelle" est utilisée, est-ce que cela rend plus facile l'écoute de la symphonie aux spectateurs ? C'est possible. Synthétiquement, le rythme lent et rapide est répété. Le mouvement final d'Allegro non troppo est comme une fanfare, je pense que les trois mouvements précédents existent pour cela. Bien sûr, j'aime ce mouvement final qui m'encourage et exalte. Lorsque je suis en colère, j'écoute souvent seulement ce mouvement. Chostakovitch dans cet au-delà voudrait me gronder: "Il ne faut pas transgresser mon intention dans cette composition !"

Lors de ce concert, les timbales que je ne voyais pas était installées, leur résonance et vibration ont émané de la terre, c'était bien. Et pourtant, chaque fois qu'un musicien a frappé des lames du glockenspiel, ce ton aigu retentissait trop. Sous l'État socialiste, Chostakovitch respectait la musique classique européenne. Néanmoins, il n'a pas pu ouvertement l'exprimer, lors de ses compositions. J'estime qu'une partie de cet aria de "Carmen" est subtilement incorporée pour une intention de Chostakovitch. C'est la duplicité indispensable dans un sens. En pensant que la musique était toujours libre, ce compositeur se compromettait. Si Staline avait considéré les compositions de Chostakovitch comme une influence remarquable du capitalisme, la vie de Chostakovitch et de sa famille auraient été périlleuses. J'ai l'impression qu'une telle tension a dû engendrer sa propre musique classique originale qui fait transparaître un peu de détresse. C'est intéressant.

La représentation de "La Symphonie no.5" de Chostakovitch était bien. Je n'ai pas pu écrire sur "La Symphonie no.6 Pathétique" de Tchaïkovski. C'est pour la prochaine fois.