lundi 11 août 2025

Tel est pris qui croyait prendre

Je suis allée à Toyota pour une représentation de nō. La dernière fois de la représentation de Nara, il n'y avait que 60 ou 70 spectateurs. Vraiment, est-ce que le nō est en train de périr ? Pourtant la pièce de nō qui est inspirée de la bande dessinée "鬼滅の刃(kimetsu no yaiba)" est très populaire. J'entends que toutes les places ont été parfaitement vendues. De tels spectateurs ne viennent pas au théâtre de nō pour voir une pièce ordinaire de nō, c'est dommage. J'imagine que le tarif du billet de nō augmente désormais inévitablement, le nombre de représentation diminue chaque année. Même si le gouvernement japonais subventionne cet art traditionnel, il est impossible que cette situation soit renversée. Malgré mon avis pessimiste, je vais au théâtre de nō autant que possible.

Alors, cette représentation se compose d'une pièce de kyōgen "梟山伏(fukurō yamabushi)" et d'une pièce de nō "一角仙人 (ikkaku sennin)". Quant à la pièce de kyogen "梟山伏(fukuro yamabushi)", présentons le synopsis. Un homme s'inquiète de son petit frère qui retourne à la montagne. Il est hanté par un fantôme animal. Cet homme demande à un yamabushi (ascète de montagne) qu'il respecte de guérir son petit frère. Yamabushi veut refuser, parce qu'il est en formation. Mais il l'assume et va chez ces frères. Le petit frère fait parfois des hurlements d'une chouette. Yamabushi écoute en détail un fait qui s'est passé dans la montagne. Le petit frère a commis une espièglerie avec un nid de chouettes. Yamabushi invoque une protection, et pourtant le grand frère est hanté, il hurle comme une chouette. Le statut s'aggrave. Finalement, Yamabushi aussi est hanté. C'est ironique. C'est la fin.

Je pense que cette histoire est comme un proverbe "ミイラ取りがミイラになる(Miiratori ga miira ni naru)". Je le traduit littéralement en français, une personne qui prend une momie devient une momie. J'ai cherché ce proverbe en français, "Tel est pris qui croyait prendre". Le grand frère et yamabushi ont été hantés par le fantôme de chouette. Les trois protagonistes hurlent comme des chouettes. C'est amusant. Est-ce que la protection des animaux est suggérée ? J'ai imité ce hurlement dans mon cœur.


En suite, la pièce de nō "一角仙人 (ikkaku sennin)", quant au synopsis, un ermite des montagnes habite en Inde. Il est né avec une corne de cerf sur le front, il a un pouvoir bizarre. Un jour, il se dispute avec deux dieux dragon, cet ermite se met en colère. Il les enferme dans une caverne. Pour cela, des jours où il ne pleut pas continuenta à cause de cela. Ce fait donne une influence mauvaise sur l'agriculture. L'empereur est dans une impasse, il prend une mesure inédite. C'est qu'il fait déguiser son épouse Senda et son servant en voyageurs, pour aller voir l'ermite. Comme son épouse est très belle, elle recommande à l'ermite de boire d'alcool. Le pouvoir de l'ermite s'affaiblira probablement. Ce plan est pratiqué. L'ermite boit de l'alcool. La danse de la femme Senda fascine l'ermite. Lui aussi, il danse à côté d'elle. Comme l'ermite est ivre, sa danse se décale du tempo. C'est drôle. Et après, le pouvoir de l'ermite s'affaiblit, les deux dieux dragons sortent de la caverne, ils luttent contre l'ermite. Finalement, il pleut grâce aux dieux dragon. C'est la fin. 

Bien que le spectacle de la bataille soit animée, deux enfants jouent les dragons et dansent un peu, c'était mignon. Selon l'explication d'une professeure avant la représentation, cette pièce progresse, la pièce "鳴神(narukami)" de kabuki a été engendrée. Dans le kabuki, la femme Senda se sent mal, quand l'ermite la soigne, il touche par hasard la poitrine de Senda. La scène un peu érotique est préparée. Je voudrais la voir un jour et comparer cette pièce de nō "一角仙人 (ikkaku sennin)", sennin et celle de kabuki "鳴神(narukami)".

dimanche 3 août 2025

Quelle acrobatie !

Je suis allée à Nara pour voir une représentation de nō le 29 juin. Ce jour-là, il faisait très chaud. Comme la représentation commençait à partir de midi et demi, j'ai visité le musée national de Nara. C'était dommage qu'une exposition spéciale n'ait pas eu lieu. Mais les deux statues niō du temple Kinpusen qui se trouve à Nara étaient exposées. Parce que la porte de niō du temple était en réparation. On dit que les deux statues niō ont été sculptées dans l'ère de Kamakura. Elles ressemblent à celles du temple tōdai. En regardant parfois ma montre, j'ai vu d'autres statues de Bouddha d'un pas vif. Et après, lorsque je marchais pour aller au théâtre de nō, la température augmentait, c'était chaud. J'ai vu un enfant étranger pleurer, il faisait poursuivi par un cerf. Peut-être il avait peur. Ici, les cerfs sont considérés comme des apôtres de dieux. Lorsque j'étais élève de première, j'avais un peu peur auprès des cerfs. Maintenant, j'ai évité de regarder les yeux de cerfs autant que possible. J'ai dû éviter des cacas de cerf, c'est important. Quand je suis arrivée au théâtre de nō,  je transpirais. 

Cette représentation était composée de deux pièces de nō et une pièce de kyōgen.
1) 奈良詣 Nara mōude
À vrai dire, ce titre "奈良詣 Nara mōude" est seulement pour l'école de konparu. Dans le cas des autres écoles, le titre est "大仏供養 Daibutsu kuyō". À l'origine, l'école de Konparu était installée à Nara. Quant au synopsis Kagekiyo est samouraï du clan de Taira(Heike). Après la guerre entre le clan de Minamoto(Genji) et celui de Taira(Heike), il s'est caché dans la région de Kansai.Il a entendu que la prière de la grande statue de Bouddha dans le temple Todai avait lieu, il va voir sa mère qui habite près de la montagne de wakakusa à Nara, elle imagine que son fils (Kagekiyo) envisage d'assassiner Minamoto no Yoritomo, elle se lamente de cet environnement actuel. Ensuite, ils se quittent. Le jour de la prière de la grande statue de Bouddha, Yoritomo et plusieurs servants viennent. Kagekiyo se déguise en moine dans la foule. Il essaie de s'approcher de Yoritomo. À l'instant, un servant l'arrête et le repousse. Kagekiyo se glisse de nouveau dans la foule. Et alors, les servants de Yoritomo poursuivent Kagekiyo. Finalement, Kagekiyo renonce à tuer Yoritomo, mais il se nomme et pénètre dans le camp d'ennemis. Et puis Il coupe plusieurs samouraïs du clan de Minamoto(Genji). Il laisse une parole: "J'attends une fois prochaine", il disparaît. C'est la fin.

Une scène m'a très étonnée. Après avoir coupé plusieurs samouraïs, Kagekiyo a sauté une rampe du pont (hashigakari) d'un coin sur la scène. Quel acrobate. J'ai dit dans mon cœur: "C'est dangereux." Je me suis demandée si cette représentation était particulière, ou le mouvement acrobatique était ordinaire. Ce jour-là, le maître de nō  Konparu Hikaru qui a la vingtaine a joué Kagekiyo (le protagoniste principal). Est-ce que cette scène était sa mise en scène ? Je ne sais pas. Comme le théâtre de nō (Iraka forum) est près du temple Tōdai, l'endroit m'a incité à imaginer chaque scène. C'était bien que j'ai pu voir cette pièce à Nara .

J'omets une pièce de kyogen.

2) 鵜飼 Ukai
Dans le nō, il y a trois pièces de 卑賎(= personne de basse condition) "善知鳥(utō)", "阿漕(akogi)" et "鵜飼(ukai)". Quant à ce synopsis, un moine accompagne un autre moine, ils vont à Isawa de la préfecture de Yamanashi. Les deux moines supplient un villageois de les loger une nuit, il refuse. Néanmoins, il leur informe, il y a un espace pour loger au bord de la rivière. Ils passent le temps là bas. Une personne âgée apparaît, elle raconte qu'elle avait utilisé des cormorans dans la rivière pour pêcher des poissons. Elle a pêché furtivement dans une rivière où il est interdit de pêcher. Un jour, sa conduite est dévoilée. Cette personne âgée est tuée, elle est tombée dans l'enfer. Alors, elle fait soigneusement le geste de pêcher des poissons en utilisant des cormorans devant les moines et disparaît dans les ténèbres. Le lendemain, le villageois a parlé aux moines de cette personne âgée, les moines prient pour elle. Et après, un ogre apparaît brusquement, il leur dit: "Vos prières sauvent le péché de cette personne âgée." Il chante la louange du sutra. C'est la fin.

Il y a un point particulier dans la pièce. C'est que le protagoniste principal est différent dans la première moitié et dans la deuxième moitié, la personne âgée et l'ogre. En général, c'est le même qui est à la fois une personne âgée et un fantôme, ou une personne âgée et une fée etc. Pourquoi l'ogre honore le sutra ? Est-ce que l'importance de la croyance est préconisée ? Nous prvons la vie d'animaux sauf les végétariens. Au Japon, on dit "Itadakimasu" avant prendre le repas. On reçoit des vies d'animaux, et remercie toutes les personnes qui concernent le repas, pêcheurs, agriculteurs, cuisiniers, de plus notre santé.