Noël approche. Dans mon bureau, le patron ou son épouse allume la radio chaque matin. Des chansons de Noël sont diffusées depuis le 1er décembre. Au Japon, "Last Christmas" de Wham!, "All I want for Christmas is for you" de Mariah Carey, et "Christmas Eve" de Yamashita Tatsuro sont omniprésentes. Au supermarché aussi, on entend souvent ces trois chansons. Cela me lasse. L'ambiance de Noël pousse à la consommation et au mercantilisme. Le chiffre d'affaire du décembre est le plus haut dans l'année. Les cadeaux de jouets pour les enfants sont fabriqués en Chine. Les employés ne gagnent pas tellement d'argent. Je voudrais contribuer à l'effet économique, mais je suis sous-payée. Est-ce qu'il vaut mieux participer au mouvement "Gilets jaunes" ?
Il faut revenir au sujet. Parfois, "Merry Christmas, Mr. Lawrence" de Sakamoto Ryuichi est diffusée à la radio. Le son du piano est paisible, c'est bien. En me souvenant du film "Furyo" d'Ōshima Nagisa, je tape sur le clavier et fais des factures dans le bureau. Cette chanson me rappelle la chanson "Tchiki Tchiki" de PNL. Une mélodie de la musique "Merry Christmas, Mr. Lawrence" est utilisée dans cette chanson. Sa vidéo promotionnelle est filmée au Japon. Je l'ai trouvée par hasard sur YouTube en 2016, et cependant la chanson "Tchiki Tchiki" a été quelquefois effacée sur YouTube. Auparavant, comme je ne conaissais pas PNL, je l'ai cherché sur Internet. PNL est formé de deux frères, il est complètement contraire à Bigflo & Oli. En général, on peut trouver facilement des interviews de groupe célèbre de musique. Mais, il n'y avait pas leurs interviews sur Internet. Pourquoi ? J'ai su que PNL n'appartient pas à la maison de disque, et il est indépendant. Probablement, beaucoup de médias leur ont demandé un interview, mais je crois que PNL l'a refusé. C'est la bonne stratégie. On ne peut pas savoir de quelle pensée font-ils la musique à travers les interviews. On est obligé d'écouter leurs chansons et de voir leurs vidéos promotionnelles. Cela fait aller les auditeurs à leur concert. Le groupe est enveloppé par le mystère, en conséquence, il est possible que son valeur hausse naturellement. Ne parler pas de lui-même en public, diminue des risques de lapsus. J'estime que PNL profite efficacement de l'avantage d'Internet.
Comme d'habitude, je ne peux pas comprendre le vocabulaire banlieusard dans leurs chansons. Je me demande si tous les francophones peuvent le comprendre. Cette fois, je lis attentivement les paroles de la chanson "Tchiki Tchiki". Pour moi, elles engendrent beaucoup de questions. Dans les paroles, qu'est-ce que c'est la vallée d'Hyrule ? Qu'est-ce que l'onomatopée "Tchiki Tchiki" représente ? Et alors, je peux comprendre en gros grâce à un site sur l'analyse de ces paroles. J'ai lu le site, certaines bandes dessinées japonaises infulencent les jeunes occidentaux, cela me surprend toujours. Ces paroles aussi le reflètent. Lorsque j'étais en France, un jour, je faisais un devoir avec une camarade de l'école linguistique à la bibliothèque municipale, un collégien français nous a demandé: "T'es Japonaise ?" Je lui ai répondu tout de suite "Non". Cette camarade était Coréenne, sa réponse était "Moi non plus". Il s'en est allé. Elle m'a dit "T'es menteuse. Pourquoi ?" Je lui ai expliqué cette raison: "Parce qu'il nous a tutoyé. J'imagine qu'il aime des bandes dessinées japonaises. Mais, je ne suis pas forte en ce domaine. " Est-ce que je n'étais pas gentille ?
Comme d'habitude, je ne peux pas comprendre le vocabulaire banlieusard dans leurs chansons. Je me demande si tous les francophones peuvent le comprendre. Cette fois, je lis attentivement les paroles de la chanson "Tchiki Tchiki". Pour moi, elles engendrent beaucoup de questions. Dans les paroles, qu'est-ce que c'est la vallée d'Hyrule ? Qu'est-ce que l'onomatopée "Tchiki Tchiki" représente ? Et alors, je peux comprendre en gros grâce à un site sur l'analyse de ces paroles. J'ai lu le site, certaines bandes dessinées japonaises infulencent les jeunes occidentaux, cela me surprend toujours. Ces paroles aussi le reflètent. Lorsque j'étais en France, un jour, je faisais un devoir avec une camarade de l'école linguistique à la bibliothèque municipale, un collégien français nous a demandé: "T'es Japonaise ?" Je lui ai répondu tout de suite "Non". Cette camarade était Coréenne, sa réponse était "Moi non plus". Il s'en est allé. Elle m'a dit "T'es menteuse. Pourquoi ?" Je lui ai expliqué cette raison: "Parce qu'il nous a tutoyé. J'imagine qu'il aime des bandes dessinées japonaises. Mais, je ne suis pas forte en ce domaine. " Est-ce que je n'étais pas gentille ?
Bonjour Yorobishi
RépondreSupprimerSoyez plus gentille ;-)
Frédéric
Bonjour Frédéric,
SupprimerC'est pas grave.
Un étudiant japonais a répoundu à ce collégien.
Ils ont parlé de plusieurs bandes dessinées japonaises.
Ce collégien demandait souvent aux asiatiques,
"Tu es Japonais(e) ?".
Il est célèbre parmi les étudiants de l'école linguistique.^^