jeudi 26 décembre 2024

De humain corporis fabrica

J'ai mal au poignet droit depuis la semaine dernière, je ne sais pas la cause de cette douleur. Est-ce que je me suis cogné le poignet contre quelque part ou je me suis foulé le poignet ? Je ne mémorise rien. Bien que je colle un cataplasme, je ne suis pas encore guérie. Lorsque je ne bouge pas la main droite, je n'ai pas mal au poignet droit. Je peux écrire et taper au clavier sans problème. Peut-être, c'est la ténosynovite. Est-ce qu'il vaut mieux aller à l'orthopédie ? 

Ainsi, j'ai vu le film documentaire "De humain corporis fabrica". Il y a quelques mois, une affiche de "De humain corporis fabrica" m'a tenté. La photo d'un crâne en rayon X m'a fait éprouver de la peur et du mystère. Alors, j'ai vu cette bande annonce à la maison. Beaucoup d'images d'opération à l'hôpital ont été diffusées.


Auparavant, j'ai vu le film documentaire "Der Weg nach Eden" de Robert-Adrian Pejo. Le sujet est la vie quotidienne d'un anatomiste qui habite à Budapest. Plusieurs scènes étaient choquantes, des cadavres sont étalés, l'anatomiste les dissèquent chaque jour. Cette fois, je voulais comparer ce film au film "De humain corporis fabrica".

Quant au contenu de De Humain Corporis fabrica. La majorité des scènes sont filmée dans des salles d'opération de quelques hôpitaux qui se trouvent à Paris ou en banlieue parisienne. Au début du film,  la voix d'une infirmière de soins intensifs est diffusée: "Certaines personnes qui fument et boivent de l'alcool peuvent vivre environ cent ans, un jeune homme attrape un cancer colorectal en dernier stade, il meurt bientôt. Comme je passe ici tous les jours, je souhaite respecter une journée et en jouir", cette parole symbolise ce film. En opérant la prostate d'un patient, un médecin se plaint de la pénurie chronique de médecins, il demande à une infirmière de nettoyer cette salle d'opération. Elle lui rétorque: "Lorsque je travaillais dans la salle d'urgence, ce n'était pas nécessaire de la nettoyer. Le médecin déplore: "Bien que la France ait beaucoup de chômeurs, pourquoi il n'y a pas de nettoyeur à l'hôpital ? C'est fou. De plus, je n'a pas une érection." J'ai failli éclater de rire, mais tout de suite j'ai pense qu'il était possible que ce soit une blague, et que le stress excessif professionnel conduisait au dysfonctionnement érectile. Dans une autre scène, un médecin mesure la taille d'une tumeur dans un morceau de chair avec une règle. Je me suis demandée de quelle partie du corps. Le médecin tourne le morceau. Alors, les spectateurs peuvent distinguer que c'est une mamelle. J'ai imaginé la douleur de la patiente. Dans une autre scène, une chirurgie laparoscopique a lieu, une caméra est ternie dans des viscères, un médecin demande à un autre médecin:" Tu peux l'essuyer ?" On peut voir des appareils d'opération qui sont minutieusement manipulés. Tout à coup, une hémorragie est provoquée par une cause, le médecin dit à un assistant: "Passe moi vit un appareil d'absorption !" Cet assistant le fait tomber, le médecin le gronde: "Qu'est-ce qui se passe !?" Cette situation est presque un champ de bataille. Lors de l'opération du canal lombaire étroit, quelques écrous et vis sont fixés dans la colonne vertébrale, comme si un bricolage était fait par le médecin. Le point de vue des médecins était très intéressant, leur travail sauve la vie et bataille contre la maladie pour cela. Dans le film, le type d'opération n'est pas expliqué. C'était dommage.

mercredi 11 décembre 2024

L'actualité

Le mois dernier, je suis allée à Osaka pour voir une représentation de Bunraku. Cette pièce était "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingura". Au total, la durée est environ huit heures comme une pièce d'opéra. Bien que la pièce se compose d'onze chapitre, cette représentation était jusqu'à septième chapitres. Il y a eu cinq entractes. Après l'voir vu, j'étais fatiguée.

En général, "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingra", "義経千本桜 Yoshitsune senbonzakura" et "菅原伝授手習鑑 Sugawara denjyu tenarai kagami", ces trois chefs d'oeuvres sont très connus et populaires dans le Bunraku et le Kabuki. D'abord, ils ont été représentés par le Bunraku. Comme c'était réputé, le Kabuki a commencé à représenter ces trois pièces. La corrélation existe souvent entre le Bunraku et le Kabuki.

Quant au contenu de la pièce "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingra", la pièce est basée sur un événement réel. C'est l'affaire des 47 samouraïs qui a vengé leur maître dans l'ère d'Edo, environ 1700. Asano Takuminokami a essayé de poignarder Kira Konosuke dans un couloir du château d'Edo. La raison du fait n'est pas encore clarifiée. Il y a plusieurs hypothèses, Asano Takuminokami était maltraité par Kira Konosuke, il ne lui a pas passé un pot de vin etc. Probablement, une discorde était semée entre ces deux personnes. Dans la pièce, leurs noms Asano Takuminokami et Kira Kounosuke sont changés en d'autres noms. A cette époque, cette affaire était un fait divers. Et alors, Asano Takuminokami a été condamné, il était obligé de 切腹(seppuku= s'éventrer). La maison d'Asano s'est effondrée. Les vassaux d'Asano ont perdu leur travail. Pourtant, ils entreprennent de se venger et de tuer Kira Konosuke. Apparemment, certains vassaun ont changé de métier, et ils passent la vie quotidienne. Les autres ne s'aperçoivent pas de leur entreprise. Plusieurs années s'écoulent, ils se réunissent afin d'attaquer Kira Kounosuke. Enfin, la vengeance est parvenue.

La majorité des japonais aiment cette l'histoire, parce que les vassaux ne se résignent pas à effectuer leur vengeance, ils n'oublient jamais la faveur du maître. Je me demande si elle est embellie. Dans la pièce de "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingura", ajouté à cela, la relation familiale et amoureuse compliquée et quelques morts déraisonnables s'entremêlent. Plutôt, est-ce que ces choses attirent de nombreux spectateurs ? Car, ils apportent l'actualité de nos jours. Je pense qu'une telle pièce classique restera dans l'avenir.

Cette fois, un dispositif de la scène m'a intéressée. Le portail du château qui a été dessiné dans l'arrière-plan, les jambes de la poupée d'un protagoniste bougent sur place. Quelques secondes plus tard, la peinture de ce portail est changée. Le portail est plus petit que le précédent. La perception visuelle de la perspective est engendrée. Comme si cette poupée marchait. Encore une fois, la peinture est changée, le portail dessiné est plus petit que le précédent. Cette mise en scène est très efficace. Comme il n'y a pas d'arrière plan dans le nō, c'est nécessaire que chaque spectateur imagine l'arrière plan.

C'était la première fois que je voyais la pièce "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingra". Il y a plus de dix ans, j'ai lu le livre "Lisons le Jōruri" d'Hashimoto Osamu. Cet auteur explique "仮名手本忠臣蔵 Kanadehon tyuushingra" et d'autres pièces. À travers le texte de la pièce, des protagonistes reflètent la culture d'Edo et le système statuaire. Ce livre m'a incité à voir une pièce de Bunraku un jour. Dorénavant, je vois parfois une pièce de Bunraku. Récemment, je voudrais lire encore une fois ce livre, je pourrai encore plus apprécier.

dimanche 1 décembre 2024

Chers Camarades !

Comme je voulais m'évader du réel, j'ai vu récemment des films. Ce qui m'a le plus intéressée dans ces films, c'était un film russe "Chers Camarades!" d'Andreï Kontchalovski. Auparavant, j'ai vu cette bande annonce au cinéma, mais la période de passage du film n'était pas tellement longue. Compte tenu du contenu politique du film, la raison de la courte période m'a convaincu. Même si le nombre de projections augmentait, le cinéma jugerait que la rentabilité n'est pas espérée. Alors, j'ai raté. Cette fois, j'ai pu le voir sur Amazon Prime. Le massacre Novotcherkassk en 1962 est traité dans le film. De nombreuses ouvrières d'une usine qui se trouve à Novotcherkassk ont fait la grève, l'État Khrouchtchev a opprimé la manifestation, des grévistes ont été tués. A cette époque, cette affaire a été dissimulée. Dans le film, l'histoire d'une famille se déroule à travers le massacre Novotcherkassk. Au début du film, une phrase "la production de l'agence russe pour les affaires culturelles" est apparue. Cela m'a étonnée. Je me suis demandée si ce massacre n'était pas tabou. Quelle intention est suggérée ? Le gouvernement russe fait son autocritique contre le régime du passé, est-ce qu'il veut montrer cette chose pour les pays capitalistes ? J'ai pensé que le film avait l'air curieux.


Présentons brièvement l'intrigue du film, l'héroïne Liouda est un membre de la commission municipale. Son père, sa fille, et elle habitent à Novotcherkassk. Sa fille travaille dans une usine. L'état Khrouchtchev tombe dans la flambée des prix et la pénurie d'alimentation. Pourtant, Liouda est privilégiée, elle peut obtenir vaille que vaille des produits alimentaires. Un jour, une grande grève est provoquée par de nombreuses ouvrières de l'usine où sa fille travaille. Liouda le sait, en même temps elle s'inquiète de savoir si sa fille y participe, est impliquée, ou reste à la maison. Les membres de la commission municipale se réunissent pour prendre une mesure contre la grève, mais certains grévistes attaquent le bâtiment de la commission municipale, des fenêtres sont détruites. Ces membres sont obligés de s'enfuir. Liouda retourne à sa maison, sa fille n'est pas là. Elle va chercher sa fille. L'État décide d'envoyer l'armée à Novotcherkassk. D'abord, les soldats ne tirent pas des balles. La grève et la manifestation ne se calment pas. Finalement, les soldats font feu sur des grévistes. Liouda continue à chercher sa fille. Graduellement, elle croit que sa fille est déjà morte. Ensuite elle visite la morgue, le cadavre de sa fille n'est pas trouvé. Un membre du KGB vient à la maison de Liouda, il lui demande si sa fille ne participe pas à la grève ou résiste à la pensée communiste. Liouda nie catégoriquement. Elle lui dit qu'il est possible que sa fille soit impliquée par la grève ou soit déjà morte. Le père de Liouda sort une icône de la boite et prie. Elle le critique. Plusieurs jours plus tard, Liouda rencontre encore ce membre du KGB. Il l'informe que beaucoup de cadavres ont été transférés et enterrés à la limite de la ville. Les deux passent des checkpoints et visitent l'endroit des cadavres enterrés. Mais Liouda ne peut pas trouver sa fille. Elle retorune en voiture chez elle, et elle dit au membre du KGB que l'époque sous l'état Staline est nostalgique". La voiture arrive devant la maison de Liouda, le membre du KGB lui dit que, s'il obtient une nouvelle information sur des cadavres, il lui l'annoncera. En étant déçue, elle retourne à la maison. Son père fouille la valise de sa fille, Liouda demande: "Qu'est-ce qui se passe ?" Il lève son regard, de plus son index monte le dessus. Elle montre hâtivement l'escalier, arrive au balcon à travers le grenier. Sa fille est là. Les deux s'embrassent. Sa fille s'est cachée dans la maison d'une amie. C'est la fin.

Après avoir vu ce film. j'ai estimé qu'il y avait trois points importants.
1) Le père de Liouda prie devant l'icône qu'il a sortie de la boite. Dans l'époque de l'Union soviétique, comme le pays vise l'athéisme, Liouda critique son père. le gouvernement actuel russe et l'Église orthodoxe sont dans une relation de lune de miel. La foi préconisée engendre une solidarité dans un sens.
2) La parole de Liouda: "L'époque sous l'état Staline est nostalgique." Bien que le dictateur Staline ait provoqué "Holodomor" en Ukraine, Liouda loue Staline. Le pays a besoin d'un dirigeant fort. On peut superposer une image de Staline à celle de Poutine. Poutine essaie actuellement de fonder le pays hégémonique à la hauteur des États-Unis ou l'empire russe.
3) Dans le film, le membre du KGB n'a pas un mauvais rôle. Jadis Poutine était un membre du KGB. Je me suis demandée si le film donnait une bonne impression du KGB aux spectateurs. L'organisation du KGB se légitime dans le fim, maintenant aussi.

Synthétiquement, ces trois points m'ont apporté une impression que le film était une propagande gouvernementale. Comment le peuple russe évalue ce film ? Je voudrais entendre leur opinion. En écrivant cet article, je me suis souvenue du film "La Mort de Staline" d'Armando Iannucci. C'était une comédie satirique, je vous recommande de le voir.

samedi 23 novembre 2024

Le salon du nettoyage d'un temple

La semaine dernière, j'ai pris un congé pour participer au salon du nettoyage qui a eu lieu dans 東別院(Higashi-betsuin, le temple) qui se trouve à Nagoya. Il y avait une commémoration pour le défunt (ma grand mère) le mois dernier. À ce moment-là, ma mère et ma tante ont parlé de leurs parents (mes grands parents). Avant la mort de mon grand père, bien qu'il soit déjà une personne âgée, il allait nettoyer en tant que volontaire dans ce temple. Cette histoire m'a intéressée, j'ai cherché une information sur le nettoyage volontaire dans ce temple sur Internet. Alors, j'ai su que le salon du nettoyage avait lieu trois fois par an.

Le jour dit, je me suis demandée combien de personnes y participaient. Je suis arrivée au temple, une personne de la réception m'a offert une bouteille de thé et m'a guidé à une salle d'attente. Environ cinq minutes plus tard, une autre personne a expliqué le contenu et l'endroit du nettoyage. Tous les volontaires sont sortis de la salle, chaque volontaire a pris un balai en bambou ou une balayette. Une autre personne nous a emmenés à la rue pavée devant le bâtiment principal. Comme beaucoup de cailloux étaient restés dans les interstices des pavés, nous les avons balayés. La superficie des pavés dans le temple était grande. Le nombre de volontaires était environ 15 personnes. Nous n'avons pas tellement bavardé et avons sérieusement nettoyé. Lorsque je balayais une interstice de pavé avec un balai en bambou, des petits cailloux restaient. Je me suis demandée s'il valait mieux utiliser une balayette. Un autre volontaire qui était près de moi a balayé ces petits cailloux avec une balayette. Trente ou quarante minutes se sont écoulées. La personne nous a dit: "C'est fini". Nous sommes retournés à la salle d'attente. Des bonbons, biscuits, chocolats ont été préparés, la personne nous a dit: "Je vous remercie d'avoir nettoyé. Mangez ces gâteaux, s'il vous plaît. L'heure de coloriage commence dans dix minutes". Une boite de 12 crayons de couleur était déjà posée sur chaque table, de plus une carte sur laquelle un lotus était peint sans couleur. Ensuite, un peintre a été présenté par cette personne, il nous a expliqué la façon de colorier. Dès que j'ai commencé mon coloriage, je me suis plongée dedans comme une enfante. Ce peintre a donné un conseil à chaque participant. Dans mon cas, il m'a dit: "Encore un peu plus soigneusement". J'ai achevé mon coloriage, je m'en suis contentée. On dit souvent que le coloriage est pratiqué dans la maison de retraite. Je peux comprendre un peu cette raison. On utilise les mains et colorie des espaces entourées des lignes dans une peinture, en regardant un modèle. Une partie de l'opération est un élément de la rééducation dans un sens. Après le coloriage, je voulais acheter une boite de crayons de couleur.

dimanche 17 novembre 2024

Le grand serpent

Cette fois, j'ai écrit sur une représentation du 13 octobre à Kyoto. Elle s'est composée de deux pièces de nō 大蛇(Orochi), 融(tōru) et une pièce de kyōgen 薩摩守(Satsumanokami). Avant la représentation, un maître de nō a expliqué brièvement le synopsis des deux pièces de nō. Cette pièce n'est pas tellement représentée, trois scolaires (Hosyō, Kita, Kongō) la représente. Deux scolaires (Kanze, Konparu) ne la représente jamais. Selon l'explication du maître de nō, dans "Orochi", le Waki (protagoniste second) est plus important que le Shite (protagoniste principal). La pièce est basée sur un mythe de "Chronique des faits anciens" et "Annales ou chronique du Japon", le mythe est célèbre.

Présentons l'intrigue de 大蛇(Orochi), Susanoo-no-Mikoto (le dieu du shintoïsme) arrive à Izumo qui se trouve dans la préfecture de Tottori. Un couple âgé déplore que leurs filles ont été sacrifiées pour Yamata-no-Orochi(monstre) qui a huit têtes et huit queues, chaque année. Cette année est sa dernière fille. Susanoo-no-Mikoto entend cette histoire, il épouse cette fille, et après il va en amont de la rivière avec huit bateaux afin de tuer Orochi. Ces bateaux ont versé du saké. Alors, Orochi apparaît, la fille se reflète dans le saké de son bateau. Orochi pense que c'est la fille véritable, il essaie de l'engloutir. Cependant il boit beaucoup du saké, il est graduellement ivre. Susanoo-no-Mikoto lutte cruellement contre Orochi, il le tue. De plus, il trouve et extrait une épée d'une queue d'Orochi. C'est la fin. Le duel entre les deux était acrobatique, ainsi ma tête n'a pas dodeliné. Pourquoi Susanoo-no-Mikoto n'est pas le Shite( protagoniste principal), Orochi est le Shite ? Probablement, Orochi porte un masque, de plus il porte une maquette de dragon sur la tête. Son vêtement(kimono) n'était pas serpentin. 大蛇(Orochi) se traduit littéralement en français par "grand serpent". L'apparence d'Orochi est imaginée au gré de chaque spectateur. J'ai estimé que Susanoo-no-Mikoto (le Waki, protagoniste secondaire) était presque le héros.

Deuxième pièce, c'était une pièce de kyōgen 薩摩守(Satsumanokami). Le synopsis de la pièce, un moine va à Tennoji (temple) afin de prier, il repose dans un café en route, mais il n'a pas d'argent et ne peut pas payer. Le commerçant pardonne au moine misérable. Le moine est obligé de passer une rivière pour aller au temple, il monte dans un petit bateau. Il faut payer, le commerçant lui enseigne une blague. Il lui donne un conseil: "Utilisez cette blague pour monter gratuitement dans un petit bateau. Après avoir embarqué, vous dites au garde du bateau que le tarif du petit bateau est 薩摩守(Satsumanokami). Le garde du bateau vous demande nécessairement ce que cela signifie. Alors, vous devez répondre "忠度(Tadanori)". Si le garde du bateau l'accepte, peut-être vous n'avez pas besoin de payer." 薩摩守(Satsumanokami) est 平忠度(Taira no Tadanori) qui est samurai du clan Taira. 忠度(Tadanori) est ただ乗り(Tadanori), c'est un homophone japonais, ただ乗り(Tadanori) veut dire "le tarif gratuit". Le moine hoche la tête et quitte ce café. Quelques heures plus tard, il arrive à la jetée au quai. Un garde de bateau vient en pagayant. Le moine monte dans ce bateau. Ils papotent, et après le moine lui dit que le tarif du petit bateau est 薩摩守(Satsumanokami). Le bateau traverse la rivière et arrive au quai opposé. Le garde demande: "Qu'est-ce que c'est Satsumanokami ?" Cependant le moine ne peut pas se souvenir de la réponse "Tadanori". Il lui dit que ce n'est pas tellement amusant. Comme le moine ne mémorise que la partie du mot "nori". Alors, il lui dit:"青海苔の引き干し(aonori no hikinoboshi)". En étant en colère, le garde crie que c'est nul. C'est la fin.

Le jeu de mot et un oubli du protagoniste font sourire les spectateurs. En voyant cette pièce, il y a une scène importante où on ne peut pas se souvenir de la chose nécessaire. Cela m'arrive de temps en temps.  Est-ce que c'est la tension qui lui fait oublier ? Ou c'est simplement un oubli ? Ça se peut. Je pense que cette pièce capte bien une sphère de la nature humaine à travers un jeu de mot. A propos, vous voulez me poser une question, qu'est-ce que c'est "aonori no hikinobashi" ? C'est que l'on sèche des feuilles d'algue. On utilise cette feuille pour enveloper un onigiri (une boule du riz). Quant à la pièce de "融(Tooru)", comme j'ai auparavant parlé de ce synopsis dans l'article ”Élaborer”, j'ai omis cette pièce.

lundi 11 novembre 2024

La Tour de Kyoto

Il y a deux semaines, je suis allée à Kyoto pour voir une représentation de nō. J'ai l'intention d'écrire sur la représentation dans l'article prochain. Cette fois, j'ai visité pour la première fois la tour de Kyoto. Comme j'ai acheté un billet de bus (aller-retour, Nagoya-Kyoto), l'heure de départ de Kyoto était 20:00, il y avait deux heures et demie. Alors, j'ai visité la tour de Kyoto qui se trouve devant la gare de Kyoto. Son hauteur est seulement 131m. Comme j'ai pensé qu'elle n'était pas tellement remarquable, j'ai imaginé qu'il n'y avait pas beaucoup de monde. Contre toute attente, il y avait une queue d'onze personnes devant le guichet. Une affiche était accrochée sur la vitrine du guichet: "Le temps d'attente environ 30 minutes". Cela m'a étonnée. J'avais encore deux heures, et j'ai acheté un billet. En outre, après avoir pris l'ascenseur et l'avoir descendu, il y avait beaucoup de touristes, en particulier étrangers. Pourquoi cette tour ou son panorama les attire ?

En attendant 30 minutes, j'ai observé des gens attendants. La queue a avancé petit à petit. J'ai aperçu que des affiches d'une bande dessinée étaient accrochées au mur. Un homme de la trentaine a pris des photos de ces affiches. Je me suis demandée si cette bande dessinée était fameuse. Son titre était "Résonne ! Euphonium". Pendant mon attente, j'ai cherché cette bande dessinée sur mon smartphone. Alors, j'ai su qu'elle était en série télévisée, et que le contenu était l'histoire d'un club de fanfare dans un lycée. De plus, j'ai compris pour quelle raison la tour de Kyoto collaborait à "Résonne ! Euphonium". J'ai bien regardé les affiches, "Kyoto animation" était décrit sur des affiches. "Kyoto animation" est l'entreprise de la création d'animation. En 2019, un incendie criminel a été commis par un homme intrus dans le bâtiment de "Kyoto animation". Il a dispersé de l'essence, 36 travailleurs sont morts, 33 étaient blessés. Quelle horreur !! Dès lors, de nombreux gens souhaitaient reconstruire Kyoto animation.

Quant au manorama, la nuit tombait déjà, la vue nocturne était belle. Mais, j'ai pu distinguer seulement l'Higashi Hongan-ji(le temple) et le musée national de Kyoto. C'était dommage. Je voudrais visiter encore une fois la tour de Kyoto pendant la journée.

mardi 5 novembre 2024

Les Herbes Sèches

Après le dernier cours  de français, j'ai vu le film turc "Les Herbes Sèches" de Nuri Bilge Ceylan. J'ai vu ces quatre films jusqu'à maintenant, "Les trois singes", "Il était une fois en Anatolie", "Winter Sleep", et "Le Poirier Sauvage". Comme je voudrais voir ses films qui ont été tournés dans les années 90, je souhaite que la rétrospective de Nuri Bilge Ceylan ait lieu. La durée de la projection de "Les Herbes Sèches" est 198 minutes. J'ai imaginé que le nombre de spectateurs n'était pas nombreux. Le contenu de ses films décrit un sentiment négatif (la jalousie, la souffrance, l'inquiétude, la discorde, et la colère etc. dans la relation humaine). Avant que je voie "Les Herbes Sèches", j'ai pensé qu'il m'apporterait le sentiment terne, en me souvenant de sa bande annonce.


Présentons brièvement le synopsis du film. Le protagoniste Samet est professeur d'art dans un collège, il est envoyé dans un petit village isolé de la région de l'est en Turquie, et il souhaite en sortir. Ses élèves sont amicaux pour lui. Samet offre à une meilleure élève Sevim un petit miroir de poche comme un souvenir de la grande ville. Samet rencontre une femme Nuray qui est professeure d'anglais sur des réseaux sociaux. Elle est belle, pourtant elle porte une prothèse gauche. Pour l'instant, elle habite avec sa mère dans une autre ville.

Un jour, il y a une inspection des sacs de touts les élèves dans la classe de Samet par le directeur du collège et une professeure, celle-ci trouve et confisque ce petit miroir de poche et une lettre d'amour de Sevim. Samet negocie avec cette professeure afin de protéger Sevim, il reçoit la lettre. Quand il la lit, Sevim vient et lui demande de la lui rendre. Cependant, il ment, il lui dit qu'il l'a déjà jetée. Et puis, elle s'en va.

Samet invite un collègue Kenan qui habite avec lui à aller voir Nuray. Ils se rencontrent dans un restaurant et bavardent. Nuray a été impliqué dans un attentat, elle a perdu la jambe gauche. Elle leur raconte cette histoire, elle dessine pour tuer le temps. Le visage de Kenan attire les yeux de Nuray. Elle lui demande si elle peut prendre une photo de son visage. En voyant cette situation, Samet boude. 

Sevim et une autre élève accusent Samet et Kenan de harcèlement sexuel. Le directeur de l'agence locale d'éducation appelle les deux pour cela, ils sont décontenancés. Samet ne sait pas la raison de l'accusation. Un autre professeur explique à Samet que c'est une stratégie probable de Sevim. Et alors, Samet est furieux. En étant debout sur une estrade, il dit hautainement à ses élèves : "Vous cultiverez des pommes de terre jusqu'à la mort." 

Un autre jour, Samet voit par hasard Nuray et Kenan marcher dans la rue. Kenan retourne à la maison, il ne parle pas à Samet. Samet est jaloux. Un autre jour, Samet tire de l'argent avec un distributeur de billets dans la ville, il tombe sur Nuray. Comme la mère de Nuray va voir sa sœur le weekend, elle invite Samet et Kenan à dîner chez elle. Néanmoins, Samet visite sa maison tout seul, Nuray est très surprise, mais elle l'accueille. Lors du dîner, leur conversation se déroule, cette longue scène est l'apothéose dans un sens. La pensée de Nuray est féministe et communiste, elle croit à la solidarité civile et au changement pour s'approcher d'un monde meilleur. Contrairement à sa pensée, Samet insiste que ce n'est qu'un espoir désuet. La fin de la conversation est inopinée, Nuray demande pourquoi Samet n'a pas dit ce dîner à Kenan. Nuray aussi souffre de sa valeur en tant que femme à cause de la prothèse. Elle a une relation sexuelle avec Samet. Dès lors, Kenan sait leur relation, la relation dans les trois est ambiguë et floue. Quelques mois s'écoulent. Le jour où Samet quitte le collège vient. Sevim ne s'excuse pas auprès de Samet. La scène finale, Samet, Kenan, et Nuray visitent des vestiges historiques. Samet marche sur une colline, en piétinant les herbes sèches. Il rumine des évènements qui sont arrivés dans ce petit village, et il superpose les herbes sèches piétinées à notre existence. C'est la fin. 

Après avoir vu ce film, j'étais fatiguée. Néanmoins, je me suis souvenue de plusieurs scènes impressionnantes. L'orgueil et l'arrogance chez Samet sont dénudés à travers ce film. Tant qu'on n'est pas moine noble, presque tout le monde a un fragment d'orgueil. Dans la scène finale, je pense que la narration littéraire de Samet incite des spectateurs à apporter une compassion. Même si l'intelligence artificielle se développe, l'émotion n'est jamais inséparable de l'être humain. À mon avis, apparemment le protagoniste principal est Samet. Mais, Nuray et Sevim jouent un rôle important. Ce qui était très impressionnant, c'était une parole, lorsque Samet visite tout seul la maison de Nuray pour le dîner, elle lui dit: "Personne n'a vu que tu venais ici ?" Ce fait reflète un joug de la norme féodale dans la ville. Bien que Nuray soit féministe, elle est obligée de l'accepter et d'être fidèle pour vivre là-bas. La pensée féministe ne s'applique qu'à l'endroit limitatif, par exemple Istanbul et Ankara. Sevim est collégienne, on ne sait pas comment elle va vivre, si elle demeure dans ce petit village isolé ou pas. Est-ce que le film projette son avenir sur celui de Nuray ? Pour ma part, il y a une scène ésotérique. Avant que Samet fasse l'amour, il ouvre la porte d'une chambre chez Nuray. Tout à coup, Samet entre dans les coulisses du film, cela m'a perturbé. Samet vérifie son visage et sa silhouette devant le miroir en tant qu'acteur, et il retourne de nouveau dans la maison de Nuray. Pourquoi le réalisateur Nuri Bilge Ceylan a intentionnellement inséré cette scène ? Est-ce qu'il voulait accentuer que l'histoire du film est fictive ? La scène m'a évoqué la scène finale dans le film iranien "Le Goût de la cerise" d'Abbas Kiarostami. Le protagoniste veut se suicider, et il entre dans un trou. Tout à coup, il marche, la caméra le filme dans le lieu de tournage, cette chose montre que le film n'est pas la réalité. Les spectateurs ne savent pas s'il est mort ou pas. Mais, la scène dans "Les Herbes Sèches" n'est pas la fin du film, je ne peux pas comprendre l'intention du cinéaste.

mercredi 23 octobre 2024

Le mauvais arrangement

J'ai vu deux amies la semaine dernière. Nous avons bavardé sur beaucoup de choses. Je leur ai parlé de mon supérieur qui ne prenait pas bien des arrangements. Il ne gère pas toujours sa planification du travail. Je sais qu'il est occupé. Mais, je ne suis pas son secrétaire exclusif. Bien que j'accomplisse le travail habituel, il m'ordonne brutalement de demander un dossier à la mairie ou à un client. Il faut l'achever pendant environ trente minutes. Pourquoi il ne me le demande pas au préalable ? Beaucoup de dossiers sont posés en tas sur son bureau, je me demande pourquoi c'est toujours dérangé. Est-ce qu'il ne sait pas les ranger et s'organiser ? Comme mon supérieur ne me demande pas de nettoyer son bureau, je ne peux pas le toucher. Et pourtant, pendant que mon supérieur est dehors, il me téléphone parfois pour chercher un document sur son bureau et l'envoyer via courrier. En écoutant son explication, je cherche le document, mais je ne peux pas le trouver tout de suite. Avant qu'il sorte du bureau, pourquoi il ne vérifie pas des documents nécessaires ? Je n'ai pas pu comprendre son cerveau. Est-ce qu'il ne met pas l'accent sur l'efficacité du travail ? Mes amies m'ont dit qu'il y avait une telle personne dans leur bureau. Une amie a parlé de sa collègue. Cette collègue n'a pas tellement vérifié le travail. Bien qu'elle doive envoyer un devis pour un client que son supérieur a indiqué, elle l'a envoyé à un autre client. Mon amie a dit que la collègue n'était pas jeune, 53 ans. De plus, elle est paresseuse, elle ne passe pas l'aspirateur. Mon amie travaille à temps partiel, son patron ne lui ordonne pas le nettoyage. Mais cette collègue travaille en CDI, il lui demande de passer l'aspirateur dans le bureau. Mon amie a vu souvent qu'il y avait des moutons de poussières dans des coins du bureau. Elle a demandé à son patron plusieurs fois : "Il vaut mieux que je passe l'aspirateur", il lui a répondu: "Ce n'est pas nécessaire." Une autre amie a dit que leur nature ne changerait jamais jusqu'à la mort. Elle a raison. Même si les autres essayaient de corriger la nature de telles personnes, c'est presque impossible. Je propose parfois à mon supérieur de me distribuer préalablement des tâches. Il abore seulement un sourire désabusé. Je renonce petit à petit à lui en proposer. Je pense que ma nature aussi ne change jamais jusqu'à la mort.

Pour l'instant, j'hésite à participer à la fête de fin d'année de la société. C'est une source de problèmes. L'année dernière, je n'y ai pas participé sous prétexte que ma mère n'allait pas bien.

jeudi 17 octobre 2024

Les deux héroïnes

Pendant l'été, je n'ai pas tellement vu des films. Lorsque je voyais le film "Sans toit ni loi" d'Agnès Varda sur Amazon Prime, j'ai dormi. Et après je me suis réveillée, le film était déjà fini. Je n'ai mémorisé son contenu que jusqu'à la moitié. Alors, je l'ai vu encore une fois le lendemain. L'héroïne Sandrine Bonnaire est déjà morte au début de la scène. Comment elle passe quelques jours jusqu'à sa mort ? Cela est décrit. Cependant, je ne savais pas tellement si l'héroïne voulait spontanément être vagabonde ou si son environnement familial et social la force à mener une vie éphémère. Il m'a paru qu'elle en jouissait. La majorité des gens la considère comme une paresseuse. Cet écart, donc entre l'héroïne et les autres, je me suis demandée si Agnès Varda souhaitait l'exprimer. La scène où l'héroïne se sent à l'aise avec une personne âgée, elles sont marginalisées dans un sens, il m'a semblé qu'elle était accentuée. De plus, il y a une scène considérable de la partie finale dans le film pour moi. C'était qu'une jeune femme comme l'héroïne demeurait dans la gare. J'ai pensé que l'héroïne n'était probablement pas intégrée dans la société, et pourtant elle n'est pas solitaire, une jeune femme semblable existe. Il est possible qu'elles peuvent partager leurs sentiments. Est-ce que c'est un frêle espoir ? Le titre "Sans toit ni loi" reflète bien le contenu du film.


Après avoir vu "Sans toit ni loi", j'ai vu le film "Moi, Olga Hepnarová" sur Amazon Prime. Auparavant, j'ai vu cette bande annonce au cinéma, cela m'a tenté, mais je l'ai raté. Olga était la dernière prisonnière sous peine de mort en Tchécoslovaquie, sa vie est décrite dans le film. Olga appartient à la famille bourgeoise, mais elle commet plusieurs fois une tentative de suicide. Sa mère est dentiste, elle hospitalise Olga. Olga lit le roman "Un Américain bien tranquille" de Graham Greene dans le palier de repos de l'hôpital, en étant morne. Cela exprime qu'elle est une fille de famille intellectuelle. Après être sortie de l'hôpital, Olga vit clairement une existence troublante dans sa famille. Puis, elle quitte la maison, et elle essaie de mener une vie autonome dans une cabane. De plus, Olga commence à travailler dans un entrepôt de pneu. Vaille que vaille, elle s'accoutume à cette vie quotidienne. Olga rencontre une jeune fille au travail et a une relation sexuelle avec elle. Cependant, elles se disputent un jour. Comme si cet événement déclenchait l'effondrement de l'identité d'Olga, la société qui entoure Olga gangrène son cœur. Finalement, elle écrase des gens qui attendaient à la station de tramway. Dans le tribunal, elle ne regrette rien de son meurtre. Toutes les familles des victimes sont outrées par sa parole. Dans la scène finale, lorsque Olga est emmenée par les gardiens de prison avant l'exécution, elle crie.


Après avoir vu ce film, j'ai eu l'impression que la psychologie de l'héroïne de "Sans toit ni loi" ressemblait à celle d'Olga. La direction d'un vecteur dans la société est très différente, en outre il est possible qu'Olga attrape un trouble mental ou la dépression. Le mécontentement pour la société engendre la folie, cela blesse parfois des gens innocents. Au Japon, un jeune homme a commis un tel meurtre à Tokyo en 2008, c'était sensationnel à cette époque. Il n'était pas membre d'un groupe terroriste ou d'une secte religieuse. La terre de la société nourrit de telles personnes, mais en réalité, il n'y a personne qui se contente parfaitement de sa vie.

samedi 12 octobre 2024

L'ouverture de la fortune

Après la croisière en bateau, je suis montée dans un train de la ligne de Keihan, je suis descendue à la station de la mairie d'Ōtsu pour la représentation de nō. Elle commence à partir de deux heures, 70 minutes restaient encore. Il a fallu déjeuner. Préalablement, comme j'avais cherché un restaurant de nouilles de sarrasin, il est très proche du théâtre de nō, cinq minutes à pied. Pourtant, quatre personnes attendaient. J'ai noté mon nom sur la liste d'attente, dix minutes ou un quart d'heure se sont écoulées, et j'ai pu y entrer. Ce restaurant était très petit, il n'avait pas beaucoup de place. Après avoir commandé des nouilles de sarrasin, j'ai vu les clients. Ils étaient septuagénaires. Probablement, ils devaient être spectateurs de nō. La soupe de nouilles de sarrasin était bonne, j'ai pensé que le bouillon de thon listao était savoureux, j'ai mangé trop de soupe. Le nom du restaurant était "L'ouverture de la fortune". Il m'a semblé qu'il me portait bonheur. Et après, je suis arrivée au théâtre. En essuyant la transpiration, les clients que j'ai vus au restaurant sont entrés dans le théâtre. Ce jour-là, seulement une pièce a été représentée. Pendant la durée de deux heures, j'ai craint de dormir complètement. La pièce "芭蕉(Bashō) est l'histoire d'une fée de bananier du Japon (=Bashō). La danse de fée est toujours lente. Le synopsis de "Bashō" est très simple comme d'habitude.

Expliquons cette pièce. Un moine qui habite dans un village en Chine récite un sûtra chaque soir. Un soir, une femme visite l'hermitage du moine. Il lui demande: "Qui êtes vous ?" Elle lui répond: "Je suis villageoise, je visite ici pour lier une relation bouddhique. Alors je vous supplie de me laisser entrer dedans." Le moine refuse, mais il succombe à son zèle. Elle raconte sur le mérite du sûtra et la raison du bouddhisme, et après elle cite le proverbe chinois "le bananier du Japon dans la neige", elle ose insinuer qu'elle ment sur son identité. Le moine entend qu'un villageois parle d'une anecdote de ce proverbe chinois "le bananier du Japon dans la neige". Il présume que cette femme était la fée de bananier du Japon, et il récite le sûtra pendant la nuit. Alors, la fée de bananier du Japon apparaît devant lui, elle se lamente sur l'apparence éphémère de bananier du Japon et le monde impermanent. Sous la lumière de la lune, elle danse, le vent se lève par son éventail. De plus, le vent de montagnes souffle des fleurs et des herbes autour d'elle, une feuille déchirée de bananier du Japon reste là bas.

Un homme qui était à côté de mon voisin de moi a commencé à ronfler, en dormant trente minutes après le début du spectacle. J'ai pensé :"Déjà ?!". Comme son épouse l'avait réveillé, son ronflement s'est arrêté. Comme d'habitude, j'ai lu le texte de cette pièce il y a un mois pour préparer à l'avance. À ce moment là, qu'est-ce que c'est le proverbe chinois le bananier du Japon dans la neige ? Wang Wei était un poète et peintre, il a peint le bananier du Japon dans le paysage hivernal. En général, les feuilles du bananier du Japon tombent déjà en hiver, ce tableau exprime une impossibilité. Le vêtement (kimono) de la fée était blanc. En le voyant, je me suis rendue compte que cela évoquait le bananier du Japon dans la neige. On dit que le nō entraîne l'imagination. Je le reconnais de nouveau.

jeudi 3 octobre 2024

Une randonnée

Il y a trois semaines, je suis allée au lac Biwa qui se trouve dans la préfecture de Shiga, car il y avait du temps avant une représentation de nō à partir de 14 heures. Comme les frais de transport coûtent de plus en plus chères, j'ai voulu utiliser le temps efficacement. Le théâtre de nō se trouve dans la ville Ōtsu qui se situe dans le sud-ouest du lac Biwa. Comment je passe environ trois ou quatre heures ? D'abord, j'ai pensé à visiter encore une fois le temple de Mii. Mais, des jours caniculaires continuaient, il n' y avait pas tellement d'ombrage dans le temple. Il est possible que j'attrape une insolation. Et alors, j'ai décidé de faire une croisière en bateau.

Lorsque j'étais jeune, j'ai vu un drame policier dans lequel une croisière en bateau a été présentée. Ma mère et mes amis se sont souvent moqués d'un tel drame, parce qu'il manque de réalité, son atmosphère est un peu moche. J'ai compris leur opinion, cependant j'ai plutôt préféré des éléments latéraux au contenu du drame. Par exemple, un meurtre est arrivé dans un drame, les enquêtes de la police et sa façon m'ont attiré. Auparavant, j'ai écrit une chose dans l'article "Je deviens une détective privée ?" Je notais des plaques d'immatriculation des voitures qui passaient devant ma maison à mes 8 ou 9 ans. J'ai su que la plaque d'immatriculation est parfois nécessaire et importante pour l'enquête criminelle à travers des drames policiers. J'étais accro d'une habitude temporaire. Objectivement, on m'a considéré comme un enfant bizarre. Cette ferveur n'a pas duré.

Un autre élément m'a tenté, c'est l'endroit dans le drame. Son histoire se déroule souvent dans une ville touristique ou dans en endroit fameux. La fête régionale ou autochtone, la tradition originaire, le repas local et spécifique, la coutume, le dialecte et le patois sont présentés, ils sont une clé pour résoudre la meurtre. Bien que je ne visite pas cette ville et l'endroit, je peux les connaitre. Cette fois, quand j'ai monté sur un bateau de croisière du lac Biwa, j'ai essayé de me souvenir du drame dans lequel la croisière du lac Biwa est apparue, mais je n'ai pas pu me souvenir de son titre et de son contenu.


À propos, deux événements m'ont surpris. Premièrement, j'ai réservé une place sur Internet, mais on a dû payer au guichet qui est installé au bord du lac Biwa. J'ai dit mon nom au guichet et acheté un billet. La personnelle m'a dit: "Faites la queue dix minutes avant l'heure de départ, s'il vous plaît." Encore vingt minutes restaient. Après être allée aux toilettes, j'ai un peu déambulé sous le soleil, le rayon m'a piqué. J'ai fuit dans la salle d'attente. Des passagers étaient assis sur des canapés. J'ai pensé que, comme cette salle était proche de l'endroit où faire la queue, je pourrai sortir de la salle d'attente cinq minutes avant l'heure de départ. Dès qu'une diffusion d'annonce a diffusé, les passagers sauf moi dans la salle en sont sortis comme dans "Le Joueur de flûte de Hamelin". Ce n'était pas nécessaire de me hâter. Leur comportement est très japonais. La chaleur m'a déjà fatigué, j'ai pris la file d'attente cinq minutes de l'heure de départ. De plus, la queue n'était pas tellement longue, tous les passagers ont embarqué sans problème, il est parti à l'heure. En voyant ce spectacle, l'éducation japonaise imprègne les Japonais, cela m'a convaincu de nouveau cette fois.

La durée de la croisière est seulement 90 minutes, mais j'y ai participé toute seule. Je me suis demandée si c'était ennuyeux. Ce souci était inutile. Trois hôtes (un homme et deux femmes) ont accueilli les passagers sur l'estrade dans la grande salle avec une climatisation, ils  nous ont expliqué l'intérieur du bateau, la course de la croisière, et le repas. Leur présentation du paysage a lieu à 11:30, leur petit spectacle à 12:00. Je suis sortie de cette salle et allée au quatrième étage, le spectacle grandiose du lac Biwa était déployé. Le lac Biwa est le plus grand au Japon. Je me suis rendue compte que quelques nouveaux appartements ont été construits. Chaque jour, ces habitants peuvent savourer le paysage du lac Biwa qui change dans les quatres saisons. La chaleur m'a fait perdre ma force corporelle, j'ai démenagé sous un petit toit. En étant assise, j'ai vu le paysage qui changeait lentement. Et après, la présentation a commencé par les trois hôtes dans la grande salle, je suis revenue pour cela. Ils ont présenté des petites montagnes qu'on voyait par des fenêtres avec des anecdotes amusantes. À l'issue de la présentation, j'ai cherché l'intérieur du bateau, par exemple, la cabine de pilotage et des pagaies rouges du qui tournaient dans l'arrière du bateau. Ensuite, je suis revenue pour le petit spectacle des trois hôtes, ils ont chanté et invité les spectateurs à chanter ensemble. Finalement, ils ont distribué à certains spectateurs des castagnettes, des maracas, et des planches à laver avec une cuillère. Une hôtesse a expliqué que l'étymologie de castagnettes était le mot espagnol "castaña(marron)" sur l'estrade. En voyant les castagnettes qu'elle a distribuées, je me suis demandée si cette forme était similaire à celle de marron, cette étymologie était instructive. Les trois hôtes ont signalé avec rythme, tout le monde ont librement joué des instruments de musique. À la fin, les trois hôtes ont offert aux enfants des passagers, des chiens, des couronnes, des ours, et des fleurs de l'art du ballon. Une hôtesse m'a offert une petite fleur en ballon. Je l'ai remercié. Néanmoins, pourquoi elle me l'a offert ? Est-ce qu'elle a su que je participais toute seule à cette croisière ? Est-ce qu'elle a supposé que j'étais triste, ou qu'elle a épargné une célibataire comme moi ? C'était la seconde surprise, parce que la croisière m'a satisfaite.

vendredi 27 septembre 2024

Le test du champ visuel

La semaine dernière, j'ai passé un examen minutieux du glaucome. En 2021, je suis allée chez un ophtalmologue. L'état de mes yeux n'avait pas de problème à cette époque là. Lorsque j'ai acheté des nouvelles lunettes en juin, je me suis rendue compte que je ne suis pas récemment allée chez l'ophtalmologue. Comme j'ai déménagé en 2022, j'ai demandé à ma mère: "Est-ce-qu'il y a un bon ophtalmologiste que tu me recommandes ?" Elle m'a répondu qu'elle ne me recommandait pas l'ophtalmologiste où elle va chaque mois et que le médecin avait vieilli, les appareils de l'examen étaient un peu vieux, et qu'il vallait mieux aller à l'autre ophtalmologue où sa sœur (ma tante) va souvent. Selon l'explication de sa sœur, cet ophtalmologiste a la trentaine ou la quarantaine, l'équipement de la clinique est très neuf. Alors, j'ai décidé d'y aller. Comme cette explication, le WiFi gratuit est installé. Pour l'examen de la vue, le tableau de Snellen n'a pas existé. Un écran a été accroché sur le mur, une personnelle a manipulé un ordinateur qui a montré un cercle qui s'ouvre au centre de l'écran. Petit à petit la taille de chaque caractère devient plus petit. J'ai donné la direction d'ouverture du cercle. Depuis longtemps, quand on voit le tableau de Snellen avec les lunettes, on peut le voir, de plus on peut mémoriser un peu. Le résultat de la vue n'est pas précis. Cette fois, en voyant la personnelle manipuler l'ordinateur, je pense que c'est mieux. 

Et après, un test de pression oculaire, du fond oculaire, et de la tomographie en cohérence optique. En montrant le résultat de la TCO, il m'a expliqué que cette partie de la forme d'onde dans la TCO était un peu anormale. Et puis, il m'a demandé: "Pourriez-vous passer le test du champ visuel ? Peut-être, je pense que vous n'attrapez pas le glaucome. Mais, je veux vérifier le résultat de ce test. Il faut réserver ce test."


Alors, j'ai réservé à la réception. Deux semaines plus tard, j'étais un peu tendue. Une infirmière m'a expliqué comment on passait cet examen. Cet appareil se nomme le périmètre automatique Humphrey. Un œil se concentre sur la croix en orange qui est montrée dans cet appareil, et dès que je vois un point blanc différent qui apparaît aléatoirement quelque part par seconde, je dois appuyer sur le bouton du contrôleur que l'infirmière m'a donné. En appuyant sur le bouton, il m'a semblé que c'était comme un jeu. L'infirmière m'a dit: "Dès que vous voyez le point blanc, appuyez tout de suite, s'il vous plaît." Je me suis demandée si le nerf réflecteur aussi était mesuré. Après avoir passé ce test de l'œil gauche, des larmes ont été versées. Car, je n'ai pas cligné des yeux. Puis, j'ai essuyé les larmes avec ma main. En me voyant et souriant, l'infirmière m'a dit: "Ce n'est pas nécessaire de garder les yeux ouverts pendant le test, clignez les yeux, s'il vous plaît." Sa parole m'a donné une quiétude. Ensuite, le test de l'œil droit a fini sans problème. J'ai transpiré. L'infirmière m'a dit:  "Attendez dans la salle d'attente." Environ quinze minutes se sont écoulées, la voix a appelé mon nom de la salle diagnostique, j'y suis entrée. Le médecin m'a montré le résultat de champ visuel sur l'écran, il m'a dit qu'il n'y avait pas particulièrement de problème. J'étais rassurée, mais j'ai pensé un peu que les frais du test était un gaspillage d'argent et de temps. Comme je souhaite voir encore beaucoup de films et lire tant de livres, je veux ménager mes yeux. La santé est précieuse dans la vie.

jeudi 19 septembre 2024

Faire bouillir et boire la crasse des ongles

Le dernier mois, lors du cours de français, mon professeur a vu une phrase de l'article "Un bateau en boue", il m'a dit: "Cette phrase est bizarre." J'ai écrit comme ça: "Il digère des congés". À vrai dire, quand j'écrivais cet article, je me suis demandée s'il y avait cette expression "digérer des congés" en français. Finalement, mon prof a corrigé: "Il utilise des congés".

Tout à l'heure, j'ai consulté le dictionnaire pour le verbe "digérer". Plusieurs phases d'exemple étaient notées.
・Je n'ai pas encore digéré mon repas.
・J'ai mal digéré 
・digérer une pensée 

"Digérer des congés" est seulement l'expression japonaise ? Un autre exemple, "des matchs de digestion" est souvent utilisé au Japon. Peut-être, les étrangers ne pourront pas comprendre son sens. Expliquons le laconiquement. Le rang d'une équipe sportive est déjà décidé, mais plusieurs matchs restent encore, l'équipe doit faire le match. Donc, c'est "les matchs de digestion". J'écris un article en français, en pensant toujours au contenu d'un article en japonais. Parfois des découvertes dans ma langue maternelle (le japonais) sont menées, "digérer des congés" aussi. L'expression courante au Japon, dès que les étrangers l'entendent ou voient, une question de la signification survient souvent. Cette chose m'a incité à m'intéresser à l'étymologie japonaise ou française.

À propos, j'ai acheté un livre qui est sorti l'année dernière. Ce titre est très long, "C'est moi, hikikomori, qui ne sort presque pas de la préfecture de Chiba, en n'allant jamais dans un pays étranger, je suis devenu romancier roumain".

À vrai dire, je connaissais cet auteur Saito Tettyo depuis quelques années, parce que, quand j'avais vu des films de l'Europe de l'Est, j'avais cherché ces films sur Internet, ses articles sur ces films ont toujours apparu. J'ai imaginé qu'il habitait dans un pays européen de l'Est ou était un professeur(chercheur) sur ce pays ou cette langue. L'année dernière, j'ai par hasard trouvé l'article sur le livre de Saito Tettyo. Après l'avoir lu, ce contenu m'a étonné. L'auteur n'a jamais voyagé dans des pays étrangers. Cela m'a très tenté. J'ai eu l'intention d'acheter ce livre un jour. Cependant, ma mère s'est fracturé le sacrum l'été dernier, et après elle était hospitalisée pendant la semaine d'or cette année. En outre, la lecture de "Seiobo est descendue sur terre" restait. En juillet, je suis allée à la librairie, je n'ai pas pu le trouver, je me suis demandée si c'était en déjà rupture de stock. Il y avait ce livre dans un autre rayon. Je suis rassurée.

Selon le livre, l'auteur relate le processus d'apprendre le roumain. Après avoir échoué l'examen de l'université, il est entré à l'université vaille que vaille. Un chagrin d'amour l'a frappé. Avant la sortie de l'université, il a essayé de chercher du travail. Ça ne se passait pas bien. Finalement il a attrapé la dépression. Cependant il a obtenu le diplôme de l'université. Mais, il est devenu Hikikomori(marginal). Le temps s'écoulait vainement. Pourtant, voir des films, cela lui a donné un unique espoir. Petit à petit, un sentiment d'impatience l'a affligé. Cet auteur a écrit sur des films qu'il a vus et les a postés sur Internet. En particulier, il a vu des films inédits au Japon, cela l'a distingué des autres, il estime que c'est cool et dingue. Un jour, le film roumain "Policier, adjectif" de Corneliu Porumboiu l'a choqué, et puis il a décidé d'apprendre le roumain. Pourtant, il n'y avait que plusieurs textes pour cela au Japon. Il a vu des films avec sous-titres en roumain. Comme il n'a pas tellement pu comprendre l'expression courante dans la conversation, il a envoyé environ 4000 messages d'amis sur Facebook, il a fait des correspondances ou des "chats". Graduellement, il voulait écrire un roman en roumain. Il a essayé d'écrire des nouvelles, il les a envoyées à quelques critiques dans le monde littéraire roumain, son roman a été sorti en Roumanie. Néanmoins, il attrape malheureusement la maladie de Crohn. Sa vie est spectaculaire. 

J'ai eu l'impression qu'Internet nous donnait une possibilité de préparer le succès d'une telle histoire. Je succombe à son zèle pour cette langue, car si j'étais Hikikomori, est-ce que je serais motivée pour le français ? Je dois faire bouillir et boire la crasses de ses ongles. Probablement, vous voulez dire : "Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? Des crasses des ongles sont très sales !" Cette expression japonaise, en somme, on a envie de devenir une personne qu'on respecte, on imite son attitude et son comportement. 

Autrefois, une amie m'a enseigné le livre "La terre est plate" de Thomas Friedman. Dans son contenu, QC(quotient de curiosité)+QP(quotient de passion)>QI(quotient intellectuel) a été présenté. C'est justement que le cas de l'auteur Saito Tettyo s'incruste dans cette formule. Ect-ce que la folie me manque pour l'apprentissage de la langue ? J'ai préjugé que cet auteur habitait en Roumanie ou était professeur de roumain ou de la société roumaine. Son processus du roman qui est sortie en Roumanie m'a donné du cœur. Je souhaite que le nouveau médicament afin d'atténuer des souffrances de la maladie de Crohn soit bientôt inventé, et que cet auteur puisse voyager en Roumanie. Un jour, je voudrais voir le film "Policier, adjectif" de Corneliu Porumboiu.


samedi 31 août 2024

La chimera

Cette fois est la suite de l'article dernier "Leur jouvence m'éblouit". Personnellement, une question primordiale s'est engendrée. Pourquoi la salle était complète pour le film "La chimera" ? Après la sortie du film, dix jours ont déjà passé. Est-ce que le film était un peu sur le tapis dans les réseaux sociaux ? Je ne savais pas. J'ai vu des films précédents d'Alice Rohrwacher "Le meraviglie" et "Lazzaro felice". Chaque film a une histoire, ce n'est pas la tournure de type de film hollywoodien, un élément fantastique est ajouté à ces films. Cette fois, le film "La chimera" aussi est une telle sorte de film.


Quant au synopsis, un homme Arthur voulait être archéologue. Après la mort de sa femme ou de sa petite amie, il est déclassé, il devient tombatoli (pillage de tombes). Dans sa troupe de pillage de tombes, il détecte une tombe sous la terre avec la radiesthésie. Son talent éminent est inné. Un jour, il découvre une statue d'une déesse sous la terre qui est près de la plage. Un copain de sa troupe découpe la tête. Pourtant, les faux policiers arrivent, alors la troupe emporte cette tête et enfuie. Les faux policiers portent la statue découpée. La déléguée d'une organisation secrète essaie de la vendre aux enchères clandestins sur un paquebot. Arthur et ses compagnons négocient avec la déléguée, "Combien vous payez la tête de la statue ?" Mais, Arthur est envoûté par la beauté de la tête de la déesse depuis qu'il l'a vue pour la première fois, il jette la tête dans la mer, comme si la beauté authentique était enfouie pour toujours. Dès lors, ses compagnons rejettent Arthur. Un autre groupe de pillage de tombes emploie Arthur. Il détecte de nouveau une tombe avec la radiesthésie, une voiture d'excavatrice creuse le terrain, il y a une excavation. Le chef du groupe ordonne à Arthur: "D'abord toi, tu entres dans l'excavation." Puis, il est malheureusement enfermé par une avalanche naturelle ou artificielle, on ne sait pas. Il allume une bougie, il trouve un petit trou, et alors un fil rouge pend comme il a auparavant eu le rêve dans lequel il vivait heureusement avec sa femme morte. Puis, Arthur tire ce fil, tout à coup il pénètre dans ce trou rêve. C'est la réalité ou pas ? Personne ne sait s'il est mort ou pas. 

Après avoir vu ce film, j'ai eu l'impression que ce contenu est littéralement "La chimera". Les spectateurs se repaissent de chimères à travers ce film dans lequel le protagoniste Arthur se repaît de chimères. Quelle interprétation est appropriée à l'intention de la cinéaste Rovacher ? Parfois, je vois des représentations de nō. Comme le contenu des pièces est souvent l'illusion, j'ai bien accueilli le contenu de ce film "La chimera". En outre, je me suis demandée si quelques scènes avaient rendu hommage à quelques films. Par exemple, Arthur marche dans un champ de tournesols fanés. Cette scène est similaire à celle de "Les Fleurs du soleil" de Vittorio De Sica. Les tournesols fanés sont une suggestion que le néoréalisme est comme un fragment des décombres dans l'histoire du cinéma ou que la guerre actuelle entre l'Ukraine et la Russie est stérile. Une autre scène où le torse de la déesse est pendu par un camion-grue et mis dans un container, cela m'a évoqué la scène où la statue de Lénine est pendue par un camion-grue et où un hélicoptère passe au dessus de la mer dans le film "Paysage dans le brouillard" de Theo Angelopoulos. J'ai cherché cette scène sur internet que quelqu'un avait mentionnée en parlant de "La chimera". Elle ressemble à une scène de "Rocco et ses frères" de Visconti. Bien que j'aie auparavant vu ce film, je n'ai pas mémorisé la scène. Ce film était néoréaliste, Visconti a filmé un tel film, c'était une nouvelle trouvaille pour moi. Une autre scène, Arthur détecte une tombe avec radiesthésie, le père d'une fille protagoniste aussi cherche quelque chose avec la radiesthésie dans le film "El sur" de Víctor Erice. À propos de la scène finale où Arthur tire un fil rouge qui sort d'un trou au dessus, cela m'a rappelé la scène finale de "The Hole" de Ming-liang Tsai. Une main de l'habitant de l'étage de dessus sort d'un trou. Le protagoniste principal prend cette main dans ce film. Je comprends bien que la réalisatrice Alice adore profondément le film. Non seulement pour les cinéphiles, mais aussi pour non-cinéphile, ce film est accepté ?

Une autre chose qui m'intéresse. La statue de déesse dans le film est sculpté en Etrurie. On dit que si on creuse en Italie, il y a un objet archaïque. Le pillage de tombes existe, il vend des reliques de tombes et vit, le fait me convainc. 

Le passé, les souvenirs de la femme d'Arthur, et la beauté de la statue de la déesse hantent Arthur. Le torse de la déesse est mis aux enchères clandestins, cette statue apporte la beauté invariable. Les experts de l'histoire de l'art réglementent les critères des œuvres de l'art, en faisant référence à ces critères, ils décident la valeur des œuvres. Je pense que le protagoniste Arthur veut garder le sentiment de quelqu'un étrusque qui avait sculpté cette statue qui génère une vénération. Le film "La chimera" m'a plu, mais il est difficile de plaire à n'importe qui, car la fin banale n'est pas préparée dans le film.

Mon amie m'a dit que l'heure précieuse où on est assis dans un fauteuil au cinéma et voit un film, cela lui donne de temps en temps un plaisir incommensurable. J'ai fait un signe de tête d'approbation.

samedi 24 août 2024

Leur jouvence m'éblouit

Il y a une semaine, j'ai dîné avec une amie. Comme on était dans les vacances d'Obon, il y avait beaucoup de monde. Lorsque j'attendais cette amie à la gare de Nagoya, j'ai observé comme d'habitude des gens qui attendaient leurs amis. J'ai trouvé que même si les jeunes portaient n'importe quel vêtement, cela allait bien. D'abord, leur peau n'est pas terne, leurs cheveux touffus, leur silhouette ne s'effondre pas. Donc, la chair du corps n'est pas tirée par la pesanteur. Peut-être la mienne non plus! Non j'ai vieilli sans aucun doute. Leur jeunesse m'éblouit. Lorsque j'étais jeune, je ne me rendais pas compte de ce fait. Le vieillissement était idéal dans ma tête, ce n'était pas empirique. Autrefois, mes parents, mes oncles, ou mes tantes disaient parfois qu'ils avaient envoyé leurs parents dans l'autre monde, et que c'était bientôt leur tour. Cette parole s'est gravée dans mon cœur, je l'expérimente maintenant. En voyant distraitement des jeunes qui attendaient leurs amis à la gare, j'ai imaginé qu'eux aussi penseront de temps en temps comme moi dans vingt ou trente ans. 

Ce jour-là, quand cette amie et moi dînions, nous avons parlé des films respectifs impressionnants que nous avions vu récemment. Je lui ai raconté une anecdote qui m'est arrivée au cinéma. Le contenu est comme ça. J'ai vu le film italien "La chimera" d'Alice Rohrwacher. La salle était presque complète. La durée était environ deux heures. Une jeune femme était assise à côté gauche de moi. Elle est venue avec son petit ami. Pendant la projection, elle a vérifié trois fois l'heure avec son smartphone. Cela m'a un peu étonnée. Je ne l'ai pas particulièrement averti. Il m'a semblé qu'elle s'ennuyait, pour sa part, ce film était insipide. Mon amie a écouté mon anecdote, elle m'a dit: "C'est impossible. Dans mon cas, j'aurais absolument averti cette jeune fille. La lumière du smartphone m'aurait gêné, elle m'aurait empêché de voir le film et de me concentrer sur le film." J'ai considéré que la sonnerie du smartphone ou le bavardage était plus grave que cette lumière. Dans l'espace public, des règles sont instituées, il y a certaines personnes qui ne les respectent pas. J'ai expliqué à mon amie, il est possible que le petit ami de cette jeune fille l'ait invité à voir ce film, et elle a dû supporter la durée de la projection.

samedi 17 août 2024

Spomenik

Cette année, je ne vois pas tellement de films. À la fin juin, j'ai vu le film "Everything Everywhere" de Lim Kah Wai au cinéma. Ce film est un film de la trilogie qui a été filmé dans les Balkans. Comme j'ai vu son film précédent "Somewhen, Somewhere" il y a trois ans, ce film "Everything Everywhere" m'a tenté. J'ai eu l'impression que le film avait un élément fable et documentaire. Le film n'est pas absolument mercantile. Plusieurs personnes âgées témoignent sur les guerres de Yougoslavie. On peut comprendre que la cicatrice de la guerre est omniprésente dans la vie quotidienne. Après la projection, le cinéaste a raconté un peu sur le film ce jour là. Il n'a pas écrit le scénario. Cinq personnes (deux protagonistes, le directeur de la photographie, le preneur de son et ce réalisateur) ont monté dans une voiture, ils ont voyagé, le réalisateur a filmé. Il nomme que ce style est le cinéma vagabond. C'est exactement ça.


En particulier, je n'ai pas pu quitter des yeux des monuments étranges et gigantesques dans le film. Auparavant, j'ai vu une bande annonce d'un film en noir et blanc qui avait filmé de tels monuments. J'ai complétement oublié le titre du film. Alors j'ai trouvé ce film sur Internet. C'est "Les Derniers et les Premiers" de Jóhann Jóhannsson. Pourquoi je n'ai pas vu ce film au cinéma ? Sa durée est 71 minutes, ce n'est pas long. J'ai pensé que l'atmosphère du film m'invitait probablement à dormir. Par hasard, ce film était gratuit sur Amazon Prime la semaine dernière. Je l'ai enfin vu.

Ce film est basé sur le roman de science fiction "Last and First Men" d'Olaf Stapledon. Je ne connaissais pas cet écrivain et ce roman. Selon la bande annonce, on dit que le roman "Last and First Men" a influencé le roman "2001, l'odyssée de l'espace" d'Arthur C. Clarke. J'ai vu le film "Les Derniers et les premiers", je n'ai pas dormi, parce que les monuments que la caméra a capturés étaient attirants. Il m'a semblé que la prise de vue était efficace, cela ne m'a pas lassée. Parfois, des images d'une lumière verte dans un oscilloscope ont été diffusées, qu'est-ce que ces images signifient ? En les voyant, je n'ai rien compris. Ce film se compose basiquement de la narration de Tilda Winston et des images de monuments avec musique. Tilda Winston lit des phrases du roman, ça a l'air inorganique. Dans le cadre de l'histoire, une personne qui vit dans deux milliards d'années nous avertit de l'extinction de l'humanité. Quant aux monuments, on dit Spomenik (monument en serbo-croate), ils jouent le rôle du cénotaphe ou du monument commémoratif de la Seconde Guerre mondiale. Dans le film, des monuments sont très futuristiques, des monuments sont similaires aux monuments autochtones comme les moaï. Je pense que de tels monuments symbolisent la construction de la Yougoslavie dans la propagande. La Yougoslavie de Tito a visé l'état unifié. Selon Wikipédia, quelques monuments ont été détruits pendant les guerres de Yougoslavie, c'est ironique.


Jusqu'à maintenant, j'ai vu des films d'Emir Kusturica et de Jasmila Žbanić. Cette fois, en plus, j'ai vu ces deux films "Everything Everywhere" et "Les Derniers et les Premiers", le spectacle des bâtiments et monuments filmé est charmant, cela raconte une histoire, je souhaite voyager et les voir en réalité. Autrefois, mon ex-mari et moi sommes allés à Opatija en Croatie. Si j'avais connu des Spomenik en Croatie à cette époque-là, j'aurais voulu les voir. Mais, si je lui avais dit que je voulais aller les voir, il aurait grimacé et demandé: "Pourquoi tu veux y aller ?" Tout à l'heure, j'ai vu des photos de Spomenik sur Internet, une photo m'a sauté aux yeux. Ce titre d'un Spomenik était "Fleur de pierre", cela m'a évoqué tout de suite la bande dessinée "Fleur de pierre" d'Hisashi Sakaguchi sur laquelle j'avais écrit il y a deux ans. Cette bande dessinée a été dessinée de 1983 à 1986. Quand le Spomenik "Fleur de pierre" a-t-il été construit ? Il a existé avant cette bande dessinée ? Qu'est-ce que c'est "Fleur de pierre" ? Je l'ai cherché avec ma curiosité habituelle sur Internet, j'ai su qu'il y avait le folklore "Fleur de pierre".

samedi 10 août 2024

Un bateau de boue

La température maximale d'un jour qui est de plus de 35 degrés continue, déjà le 17ème jour. Jusqu'à quand cette canicule continue ? La lecture de "Seiobo est descendue sur terre" n'avance pas tellement, je ne peux pas me concentrer sur la lecture à cause de la chaleur. De plus, quant à mon travail, un collègue démissionne à la fin août. Comme il utilise ses congés, il ne travaille que jusqu'au 9 août. Les autres collègues et moi doivent assumer des parties de son travail. Pour l'instant, ajouté à mon travail habituel, en lisant un manuel, je fais l'initialisation de nouvelle fonction d'un système sur Internet. Je veux l'utiliser après les vacances d'Obon. L'année dernière, un collègue de 31 ans qui m'a enseigné le contenu du travail en détail a brutalement démissionné. Cette fois, est-ce que je vais être de nouveau surchargée ? Ce collègue qui démissionne et moi faisons le contrat d'électronique sur le système d'Internet. Dorénavant, je me charge seule de ce contrat d'électronique. Je monte sur un bateau de boue. Un collègue qui s'assoit à côté de moi m'a dit que cela s'arrangera. Il est toujours positif, je me demande si sa mentalité est en fer. Sa parole m'a étonnée. Je veux éviter de faire des heures supplémentaires. Pourvu que ça marche.

Il y a quelques années, j'ai connu l'automatisation robotisée des processus dans une information à la télé. On fait des opérations régulières ou des processus, elles sont automatisées avec un logiciel de service, c'est l'automatisation robotisée des processus. Il m'a semblé que c'était très pratique. Mais ce service a coûté cher. Récemment, je m'en suis souvenue. J'ai su que Microsoft fournissait des parties gratuites de "Power Automate Desktop". J'ai installé "Power Automate Desktop" en version gratuite. Ce n'est pas nécessaire d'écrire des codes comme "Visual Basic for Application", il m'a apparu qu'on pouvait utiliser facilement "Power Automate Desktop". J'ai pensé qu'on bricolait des commandes dans la partie gauche de l'écran. Pourtant, je me rends compte qu'on doit connaître un peu la base de VBA. Dans mon travail, je colle souvent une fiche de CSV sur une feuille d'Excel et après je fais un schéma simple. Est-ce que je peux automatiser ce processus avec "Power Automate Desktop" ? Il y a des autres processus que je veux automatiser. Cependant, cet obstacle est très haut. Je pense qu'il vaut mieux apprendre "Power automate desktop", j'ai du mal à le comprendre. J'estime que l'automatisation robotisée des processus est répandue petit à petit dans le monde. Le nombre de travailleurs diminue au Japon, le personnel manque évidemment. Un jour, est-ce que "Power Automate Desktop" sera utilisé comme "Excel" et "Word" ? 

samedi 3 août 2024

Police citoyenne sur Internet

Je suis allée à Kyoto pour voir une représentation de nō. Comme il n'y avait pas de temps pour visiter des temples, c'était dommage. Cette fois aussi, beaucoup de touristes étrangers étaient venus, cela m'a étonnée. En avril, lorsque je suis allée à Nara, j'avais la même impression. L'affaiblissement du yen pousse es étrangers à voyager au Japon, c'est normal. Les villes touristiques récupèrent le chiffre d'affaires après le coronavirus. 

Au début du juin, j'ai vu des infos sur un trouble provoqué par d'un guide étranger à Kyoto. Le contenu du trouble est comme ça : Un groupe de touristes étrangers venait au Yasaka-Jinja (Sanctuaire Yasaka) un soir. Un touriste étranger a frappé plusieurs fois un cordon de cloche contre des barrières. Mais son guide n'a pas réprimandé la personne de cet acte. Une Japonaise qui habite à Kyoto, a vu par hasard ce spectacle et a critiqué cette chose auprès du guide. Il l'a réfuté en anglais. Bien qu'il ait pu comprendre ce qu'elle avait dit, il lui a demandé: "Can you speak English ?". La Japonaise a dit que cette question était une sorte de discrimination. Finalement le guide lui a expliqué: "J'habite à Kyoto depuis huit ans, mon épouse est Japonaise." Elle a dit que cela n'avait aucun rapport avec l'acte que ce touriste étranger avait fait. Il lui a dit: "Ferme-la, va te faire fiche."

Et après, cette Japonaise a répandu l'image qu'elle avait filmée avec son smartphone sur X (Twitter). Alors, quelques infos ont traité ce trouble. Le surtourisme provoque un tel problème. Il y a plusieurs années, j'ai vu une info sur France 2: des personnes âgées qui habitent à Lisbonne ont déploré que comme le loyer a flambé à cause du surtourisme, ils ne peuvent pas payer et vont être exclues par l'agence immobilière. Malgré cette info, le gouvernement japonais poursuit le tourisme dans le Japon. J'ai pensé que cela contribuait à l'animation économique, et pourtant quelques désavantages vont émerger sans aucun doute. Avec ma curiosité, j'ai cherché le nom et le visage du guide étranger du trouble sur Internet. Son nom a été déjà défini et dévoilé par des utilisateurs (comme police citoyenne) d'Internet. En outre, ce guide n'a pas de licence de guide officiel, il gère une entreprise touristique, mais elle n'a pas été inscrite comme une entreprise au Japon. De nombreux gens le présument, pourquoi ce guide n'a pas pu comprendre ce jour-là ? À mon avis, s'il s'était excusé tout de suite, cette situation n'aurait pas été aggravée. Il ne faut pas que d'autres guides étrangers sérieux soient amalgamés avec ce guide.

samedi 27 juillet 2024

L'autre monde

Je suis allée à Kyoto pour voir une représentation de nō. Il faisait très chaud dehors, mais la climatisation a bien fonctionné dans le théâtre de nō. Pour moi, il a fallu porter une chemise avec manches longues. La représentation se compose de deux pièces de nō ("源氏供養 Genji kuyou" et "巻絹 Maki ginu") et d'une pièce de kyōgen ("雁礫 Gan tubute").

Premièrement, c'était "源氏供養"(Genji kuyuō). Le drame ”光る君へ(Hikaru kimi e)” de NHK est diffusé cette année, il a décrit la vie de Murasaki Shikibu. Alors, des pièces de nō dans beaucoup de représentations de cette année concernent "Le Dit de Genji" ou Murasaki Shikibu. Je pense que ces pièces incitent des gens à venir au théâtre de nō. A vrai dire, j'ai vu pour la première fois cette pièce. Avant la représentation, un maître de nō a simplement expliqué la pièce. "Genji kuyo" est littéralement traduit en français, c'est le service commémoratif du "Dit de Genji". Écrire un roman ou une fiction, cela est un péché dans le bouddhisme. Parce que dire la non-réalité est tromper les autres. "Le Dit de Genji" est un grand roman, Murasaki Shikibu ne peut pas atteindre le nirvana, un tel récit a été généré. La pièce est basée sur ce récit. 

Quant à son intrigue, un moine va au temple Ishiyama, en chemin une femme lui adresse la parole: "J'ai séjourné dans le temple Ishiyama afin d'écrire "Le Dit de Genji". Cependant, comme je n'ai pas fait un service commémoratif, je ne peux pas atteindre le nirvana, je souhaite que vous le fassiez." Le moine l'accepte, il lui demande : "Vous êtes Murasaki Shikibu, n'est-ce pas ?" La femme éprouve de la honte, et elle disparaît. Et après, le moine arrive au temple Ishiyama et prie pour Murasaki Shikibu. Elle apparaît de nouveau et le remercie. Elle lui demande: "Qu'est-ce que je peux faire en remerciement ?" Le moine lui répond: "Je voudrais voir votre danse." Alors, elle danse. C'est la fin.

Ce qui m'a intéressée, lors de la danse finale de Murasaki Shikibu, c'est les choristes. Ce contenu du service commémoratif était qu'en énumérant le nom de protagonistes féminins du "Dit de Genji", les phrases étaient très littéraires. J'ai écouté deux fois les paroles de cette pièce sur YouTube il y a un mois, j'ai remarqué que le nom des protagonistes (Kiritsubo, Suma, Tamakazura etc.) est inséré dans les paroles. Tout de suite, j'ai pensé que, comme Hikaru Genji était un coureur de jupons, il est tombé amoureux de beaucoup de femmes. Ses amantes ont souffert de l'amour éphémère. Est-ce qu'une telle raison apporte le service commémoratif ? C'est possible. Dans cette représentation, le kimono du "site"(protagoniste principal) Murasaki Shikibu était en pourpre. Murasaki en japonais est "pourpre". Elle danse avec dignité, la fierté en tant que romancière est ajoutée à cela. 

J'omets la pièce de kyōgen "雁礫 Gan tubute". Je vous présente l'autre pièce de nō "巻絹 Maki ginu". Je l'ai vu pour la première fois. Auparavant, un correspondant français m'a parlé de la nouvelle "三熊野詣 Mikumano moude (Pèlerinage aux Trois Montagnes)" de Mishima Yukio, et alors je l'ai lu. L'histoire de la pièce se déroule à Kumano qui se trouve dans la préfecture de Wakayama. Je ne sais pas si Mishima Yukio s'est inspiré de la pièce "Maki ginu". Cependant, comme il a aimé le nō, je pense que la pièce "Maki ginu" et la nouvelle "Mikumano moude" se lient un peu. Le thème des deux œuvres est le waka(la poésie japonaise).

À propos du synopsis de "Maki ginu", l'empereur a eu un rêve étrange, il ordonne à un serviteur de ramasser des tissus roulés en soie de chaque préfecture et de les consacrer aux trois temples de shintô dans la préfecture de Wakayama. Mais le tissu roulé de la capitale est en retard. Le messager de la capitale apporte un tissu roulé en soie et arrive à Kumano. Il visite le temple de shinto d'Otonashi pour prier sans raison particulière. Ici, il sent l'odeur de fleurs de prunes. En voyant ces fleurs, il chante une poésie envers le dieu de ce temple. Et après, il arrive chez le serviteur de l'empereur. Le serviteur le gronde pour son retard et l'attache avec une corde. Peu de temps après, une miko qui est intermédiaire entre les hommes et les divinité apparaît et adresse la parole: "Pourquoi vous attachez cet homme avec une corde ?" Elle est possédée par le dieu du temple d'Otonashi. Elle dit: "Cet homme a chanté pour le dieu. Détache-le." Elle le déplore. Le serviteur n'y croit pas. Il fait chanter la première phrase de sa poésie au messager, et puis il fait chanter cette dernière phrase à la miko. La miko défait la corde, le messager est délivré. La Miko leur raconte la vertu du Waka. Elle est toujours incarnée et danse sublimement. Après cette danse, elle revient à elle. C'est la fin.

Franchement, je me suis inquiétée de dodeliner, mais j'ai pu me concentrer sur la représentation. Le kimono du "site" la Miko était en blanc, des fleurs de prunes ont été brodés, c'était magnifique. Comme ma place était à la quatrième rangée, j'ai bien pu voir ce motif du kimono. La broderie était minutieuse. Cette fois, je me suis demandée pourquoi je ne me suis pas lassée du nō. Le fantôme ou le dieu apparaissent souvent sur la scène, la réalité manque. Ce qui me plaît, c'est qu'il me semble qu'il m'emmène dans l'autre monde pendant la représentation.

dimanche 21 juillet 2024

Lunettes en impression 3D

La semaine dernière, je suis allée dans un magasin de lunettes pour acheter des nouvelles lunettes. L'année dernière, j'en ai déjà eu. À vrai dire, mon frère est venu au début de cette année. Lui et moi avons parlé des lunettes. En lui montrant mes lunettes, je lui ai dit que j'avais alors seulement ces lunettes. Il m'a dit: "C'est pas bien. Tu portes tes lunettes en rouge claire lors des funérailles ? C'est impoli, n'est-ce pas ?" Ma mère a entendu cette conversation, elle m'a dit: "Il vaut mieux que tu les enlèves lors des funérailles." Je ne peux pas voir visiblement sans les lunettes. Cette situation me donne une inquiétude, je ne peux pas marcher avec soulagement dans un endroit que je ne connais pas tellement. Est-ce qu'il faut acheter des nouvelles lunettes ? De plus, si un séisme arrive, mes lunettes seront détruites, je serai embarassée.

Après que ma mère est sortie de l'hôpital, enfin, je suis allée dans le magasin de lunettes où j'avais acheté mes lunettes actuelles l'année dernière. D'abord, j'ai demandé au gérant du magasin d'échanger des plaquettes nasales, et après je lui ai expliqué : "Franchement, je voudrais acheter des nouvelles lunettes. Ma mère a vieilli, plusieurs de mes oncles et tantes aussi. Je ne sais pas quand les funérailles auront lieu. Il est possible que les funérailles soient consécutives. Pour cela, je cherche des lunettes modestes." Le gérant a échangé des plaquettes nasales avec dextérité en moins de trois minutes. Il m'a donné les lunettes et m'a dit: "Voilà, Portez-les. Dans ces dernières années, la tendance de la mode de monture est classique et rétro. Par exemple, des montures métalliques rondes ou cellules." J'ai souvent vu des gens portant de telles montures. Je pense que ces types de lunettes vont particulièrement bien aux jeunes. Lorsque j'étais étudiante, j'ai porté des montures métalliques rondes. Est-ce qu'il y a des montures innovantes qui sont appropriées aux funérailles ?

En me montrant quelques montures, le gérant me les a présentées, :"Ces montures sont fabriquées par l'impression 3D, ces couleurs pourpre ou vert foncé sont appropriées aux funérailles. Il vaut mieux choisir la partie de la forme de lentilles qui ne sont pas parfaitement rondes. Ça a l'air décontracté." Je ne savais pas qu'il y avait les montures en impression 3D. Je me suis demandée pourquoi le gérant ne m'avait pas recommandé ce type l'année dernière. Quand j'ai visité ce magasin l'année dernière, j'ai sûrement vu ces montures qui ont été étalées. Mais, il n'a pas expliqué leurs caractéristiques. Peut-être, il avait tenu compte de mon atmosphère et du contenu de la conversation avec moi, et ce gérant m'avait recommandé mes lunettes actuelles en rouge clair. Quelques amies m'ont dit: "Lorsque tu étais étudiante, tu n'as jamais choisi cette couleur. Pourtant ces lunettes te vont bien." Je pense que le conseil du gérant était exact.

Alors, je lui ai demandé si les lunettes en impression 3D n'étaient pas fragiles. Il m'a expliqué en détail: "Comme ce matériau est polyamide, les lunettes en impression 3D ne sont pas fragiles. À vrai dire, il n'y a pas de vis de branche sur ces montures. De telles montures sont très légères, environ huit grammes. C'est confortable. Je me les procure en Europe. Les Européens s'intéressent aux produits écologiques et durables. En outre, ces montures sont teintes comme le textile." Cette explication m'a étonnée, j'ai pris des lunettes que le gérant m'a passées, j'ai attentivement observé cette branche. Vraiment il n'y avait pas de vis, je suis surprise de nouveau. Je lui ai demandé s'il n'était pas tellement nécessaire d'ajuster ces lunettes, Il m'a répondu : "Oui, tout à fait. En général, dans le processus de fabrication d'une monture en acétate, il faut creuser la partie de lentilles. Cependant, ces parties creusées ne sont pas réutilisées, presque tout est jeté. C'est la côte ombreuse. Au Japon, l'industrie de lunettes protège les artisans de montures. Ainsi, de telles lunettes en impression 3D ne sont pas tellement répandues, c'est la réalité. D'abord, essayez de porter ces lunettes." Après les avoir portées, j'ai dit: "C'est léger." J'ai essayé de porter sept ou huit montures en impression 3D. J'ai finalement décidé d'acheter la monture en pourpre que le gérant a premièrement recommandé. Je vais recevoir ces lunettes avec verres la semaine prochaine.